Dịch giả: Đài Lan
Chương 4
ĐIỀU TRA

Bà Valton kịch liệt phản đối.
- Kìa anh Welch! Thật là buồn cười! Nếu còn sống, thì El Diablo hơn một trăm tuổi! Người tuổi đó không bao giờ chạy rong chơi ngoài thung lũng đâu!
- Chị sẽ rất ngạc nhiên nếu biết được tất cả những gì một người trên trăm tuổi có thể làm được - ông giáo sư thản nhiên trả lời. Ai cũng biết là cụ già trên trăm tuổi ở Caucase vẫn cưỡi ngựa và đi săn bắn. Còn trong trường hợp của ta đây, kẻ được gọi là “ma” chỉ có nằm trong hang kêu rên thôi.
- Điều này đúng, thưa chú - Hannibal đồng tình.
- Còn một khả năng khác nữa - ông giáo sư nói tiếp - rất có thể El Diablo có con cháu. Có thể con trai hoặc cháu của vị anh hùng này quyết định nối nghiệp cha-ông mình.
Ông Valton tỏ ra bớt đa nghi hơn.
- Giả thiết này nghe có lý hơn - ông nói. Chủ nhân trước của trang trại này chưa bao giờ khai thác thung lũng Than Khóc. Nhưng tôi có ý định làm một khu rào rộng lớn để nhốt thú. Điều này ai cũng biết. Có thể con cháu của El Diablo không muốn tôi làm hỏng truyền thuyết khi biến thung lũng bị nguyền rủa thành một nơi hữu ích.
- Jeff! Bà Valton thốt lên. Có lẽ anh đã tìm ra câu trả lời rồi đó! Anh nhớ lại đi... Có vài cao bồi người Mêhicô đã có ý kiến không tán thành dự án của anh, chuyện này xảy ra trước khi có tiếng rên rỉ nữa kìa…
- Cũng chính những người này lại là những người đầu tiên xin thôi việc! Ông Valton hăng say nói. Ngày mai tôi sẽ đi gặp cảnh sát trưởng, hỏi xem ông có biết gì về khả năng có con cháu của El Diablo không.
- Các cậu có muốn biết mặt El Diablo không - giáo sư Welch nói. Xem này!
Ông lấy một tấm hình ra khỏi túi đưa cho mọi người xem. Trên hình là một chàng trai cao ráo mắt sáng rực và đầy kiêu hãnh. Chân dung - là hình chụp lại một tranh vẽ - cho thấy El Diablo còn rất trẻ vào thời đó: vị anh hùng trông như đứa trẻ vị thành niên, vừa mới lớn lên. Anh đội nón vành rộng màu đen, áo jaquette đen, áo sơmi không cổ đen và quần màu đen bó sát ở trên, rộng ra phía dưới, đi ủng bóng đen.
- Anh ấy luôn mặc đồ đen à? Bob hỏi.
- Luôn luôn! Giáo sư Welch trả lời. Anh chàng bảo mình đeo tang cho đất nước và đồng bào mình.
- Ôi! Ông Valton tức giận thốt lên. Hắn chỉ là tên cướp thôi! Ngày mai tôi sẽ đi gặp cảnh sát trưởng. Ta sẽ cố gắng tìm xem có tên ngốc nào âm mưu làm cho truyền thuyết sống dậy hay không.
Rồi ông chủ trang trại bình tĩnh lại và mỉm cười nói thêm: 
- Dù El Diablo là một nhân vật hấp dẫn đến mấy đi nữa, nhưng trang trại không thể tự nó quản lý một mình được. Tôi còn phải làm xong việc tối nay nữa. Còn các cậu đi chơi nhiều chắc cũng mệt rồi. Ngày mai các cậu sẽ phải lao động cật lực đấy, vì tôi sẽ thuê các cậu làm việc giúp tôi. Ba của Peter có nói tôi rằng các cậu sẽ thích tìm hiểu hoạt động ở một trang trại. Cách tốt nhất để học hỏi là bắt tay vào việc.
- Tụi cháu không hề thấy mệt - Hannibal tuyên bố. Phải không Peter, Bob?
- Tụi cháu không mệt! Bob nói thêm.
- Hoàn toàn không! Peter nói theo.
- Bây giờ chưa trễ - Hannibl nói tiếp - và trời sáng trăng. Tụi cháu muốn đi thêm một vòng nữa... Buổi tối, bãi cát đặc biệt cho biết nhiều thông tin. Một phần lớn động vật sống ven biển chỉ ra ngoài khi trời tối...
Ông bà Valton có vẻ khâm phục. Thường khi Hannibal dùng từ ngữ có chọn lọc, người lớn hay tỏ ra ngạc nhiên và kính nể. Họ nghĩ Hannibal già hơn vẻ bề ngoài.
Tuy nhiên, Bob và Peter biết rằng Hannibal có ý khác trong đầu, chứ không đơn thuần là cuộc dạo chơi ngoài bãi biển. Nên cả hai cố tỏ ra tỉnh táo và sảng khoái.
- Thì... bà Valton phân vân nói.
- Sao lại không? Chồng bà nói. Đúng là vẫn còn sớm mà! Mà đêm đầu tiên ở trang trại cũng đáng hy sinh một chút giấc ngủ chứ... Nào Martha - ông quay sang nói với vợ - đi chơi khuya thêm một chút cũng không hề gì đâu. Cứ để ba cậu đi một vòng. Ngày mai ba đứa sẽ không còn thời gian nữa vì bận làm việc.
- Thôi! Được! Bà Valton mỉm cười chấp thuận. Các cậu đi chơi đi! Nhưng chú ý! Không được về trễ hơn mười giờ nhé! Ngày mai còn phải dậy sớm!
Ba thám tử trẻ vội vàng hưởng ứng sự cho phép này. Sau khi mang dĩa và ly dơ vào bỏ trong bồn rửa trong nhà bếp, ba bạn đi ra ngoài qua cửa sau.
Ngay khi ra đến ngoài, Hannibal ra chỉ thị rõ ràng cho Bob và Peter:
- Peter, vào kho thóc lấy cuộn dây to mà mình thấy lúc nãy. Bob chạy lên phòng nhanh. Cậu biết chỗ để đèn pin và phấn rồi. Ta sẽ cần... Còn mình sẽ đi lấy xe đạp...
- Bọn mình quay trở lại hang hả? Bob hỏi.
- Đúng! Đó là nơi duy nhất để có thể làm sáng tỏ vụ bí ẩn hang động rên rỉ.
- Hang động? Peter chưng hửng thốt lên. Ngay bây giờ à? Bộ thám hiểm ban ngày không hay hơn sao?
- Tiếng rên chỉ vang lên vào ban đêm thôi - Hannibal nhận xét. Mà khi đang ở bên trong, thì ta có biết trời sáng tối ra sao đâu. Có mặt trời hay không cũng vậy thôi! Cậu nên nhớ không phải tối nào cũng có tiếng rên. Mà tối nay ta đã nghe được. Vậy đi điều tra ngay bây giờ là đúng lúc nhất.
Peter đành phải chịu thua. Bob và Peter vội vàng đi thi hành mệnh lệnh của sếp. Vài phút sau, ba thám tử gặp nhau ngay hàng rào trang trại. Peter cột cuộn dây lên porte bagage xe đạp. Rồi cả ba leo lên yên xe, đạp vào một đường mòn chật hẹp và lầy bùn. Trời đêm khá nóng. Mặt trăng cao trên bầu trời chiếu sáng đường đi vào thung lũng.
Mặc dù trang trại Hoang Dã trải dài trên mấy cây số song song với Thái Bình Dương, nhưng các ngọn núi ven biển che mất đại dương. Dưới ánh trắng nhợt nhạt, các ngọn núi hiện rõ nét, cao và im lặng, với những cây sồi xanh đu đưa trong gió như những con ma. Ba thám tử vừa đạp xe vừa lắng nghe các tiếng động của trang trại: bầy gia súc luôn  loi choi trong bãi nhốt, tiếng ngựa hí ngay bên đường.
Rồi đột ngột tiếng rên vang lên, được gió mang băng qua thung lũng:
- Aaaaaaa! Ôôôôôôôo! Ôôôôôô!
Mặc dù đã quen rồi, nhưng Bob và Peter vẫn giật mình.
- Hay quá! Hannibal kêu khẽ. Đúng như mình mong đợi.
Ba bạn bước xuống đất, cất xe đạp rồi leo lên một chỗ đất nhô nhìn về hướng hang El Diablo. Lối vào hang chỉ là một cái lỗ tối tăm.
- Trời ơi, Babal! Bob nói khẽ. Dường như mình thấy cái gì đó động đậy.
- Còn mình thì nghe thấy tiếng động - Peter nói.
- Tầm bậy! Hannibal lầm bầm. Các cậu tưởng tượng thôi. Trong không khí lạ lùng như kiểu này, thì tiếng động nào cũng có vẻ dễ sợ cả. Sao... sẵn sàng tiến lên chưa? Bob ơi, hy vọng đèn pin chạy tốt chứ?
Bob kiểm tra pin. Peter khoác cuộn dây lên vai. Mỗi thám tử cầm phấn.
- Thám hiểm hang động có thể rất nguy hiểm - Hannibal nói khẽ - nếu ta không có biện pháp thận trọng. Ta có thể bị rơi xuống hố hoặc bị lạc đường. Dây sẽ giúp ta khi bị té, còn phấn thì giúp ta không bị lạc. Nhưng dù gì đi nữa, thì ta vẫn phải ở chung lại với nhau.
- Trên đường đi ta vẽ dấu chấm hỏi hả? Bob hỏi.
- Tất nhiên. Và ta sẽ dùng mũi tên để vẽ hướng đã đi!
Dấu chấm hỏi vẽ bằng phấn là một phát minh của Hannibal. Nhờ đó, có thể biết thám tử nào đã đi qua. Thật vậy, Hannibal dùng phấn trắng, Peter dùng phấn xanh dương, còn Bob dùng phấn xanh lục.
- Sẵn sàng rồi! Peter thông báo. Đi chưa?
- Đi - Hannibal hài lòng trả lời.
Ba thám tử chạy xuống chỗ đất nhô, tiến vào thung lũng. Một lần nữa, tiếng rên vang lên trong đêm khuya:
- Aaaaaaa! Ôôôôôôôo! Ôôôôôo?
Khi đến gần cửa vào hang, một luồng khí lạnh thổi vào mặt ba thám tử. Hannibal đi đầu vừa mới bật đèn lên, thì nghe tiếng gầm gừ khẽ.
- Cái gì vậy? Bob hoảng hốt kêu.
Âm thanh mạnh lên. Do tiếng vang kỳ lạ mà thung lũng hình chậu gửi trả lại, tiếng gầm gừ như xuất phát từ khắp mọi phía cùng một lúc.
- Nhìn trên kia! Peter đột ngột hét lên, tay đưa lên cao.
Một khối đá to tướng đang lăn xuống sườn dốc của núi Sừng. Một loạt đá nhỏ rơi theo cùng.
- Hannibal cẩn thận! Peter hét lên nữa.
Bob đã nhảy sang một bên để tránh khối đá.
Nhưng Hannibal như bị hóa đá và chỉ biết đứng đó nhìn đá rơi thẳng về mình.