Dịch giả: Đài Lan
Chương 3
CUỘC ĐỐI ĐẦU

    
ng Crow và Ba Thám Tử Trẻ vẫn chạy, rồi đến đường State, là đường trục chính của Santa Barbara nối liền đại lộ ven biển với kè tàu của công ty dầu hoả. Trước cổng kè tàu có ba chiếc xe tải to đậu, chở ống dàn khoan… Tài xế và lơ xe đang đối phó với một nhóm người biểu tình huơ khẩu hiệu và chặn ngang đường.
- Có trục trặc rồi - ông Crow càu nhàu - Giám đốc công ty và chính tôi đã thống nhất với nhau rằng sẽ không có đối mặt khi toà án chưa quyết định cho hay không cho phép dàn khoan.
- Bác xem kìa! - Hannibal nói - Có lẽ kia là nguyên nhân gây nên ồn ào...
Hannibal chỉ một chiếc xe đen dài đậu trong khoảng trống giữa ba chiếc xe tải và đám biểu tình. Một người đàn ông to cao đội mũ kết vàng đang đứng ngay trước xe. Nét mặt ông nhăn nhó khi thách thức đám biểu tình.
- Đồ nhà sinh thái dòm! Lần cuối cùng, tôi ra lệnh cho các người hãy tránh ra! Tôi phải sản xuất dầu lửa! Tôi không quan tâm đến mấy con cá!
- Crow có nói chúng tôi rằng có thoả thuận... tạm nghỉ! - Một người trong đám đông la lên.
Người đàn ông đội mũ bảo hộ vàng mỉm cười khinh bỉ.
- Tôi không thoả thuận với loại người cuồng tín như các người! Bây giờ hãy cút đi hết!
Tử nhóm người biểu tình, có một người bước ra. Ông đi ủng cao su, mặc áo mưa dơ bẩn để lộ bộ đồ lặn, đội mũ len đen. Gương mặt ông rám nắng.
- Còn chúng tôi - ông đáp lại - thì không thoả thuận với lũ cá mập tham lam chỉ lo kiếm tiền!
Một người đàn ông khác, cũng lực lưỡng không thua gì người đầu tiên, ra đứng bên cạnh. Trang phục cũng tương tự, chỉ khác ở cái mũ len đỏ thay vì đen. Rồi ông quay lại nói với đám biểu tình và chỉ cái mũ bảo hộ vàng:
- Con người này không còn tuân thủ thoả thuận tạm nghỉ. Tôi nói: trên kè tàu này không được có ống! Không có ống, là không khoan dầu! Đả đảo ô nhiễm!
Đám biểu tình tạo thành một mặt trận thống nhất hò hét trở lại:
- Đảo đảo bọn dầu hỏa! Đả đảo ô nhiễm!
Người đàn ông đội mũ bảo hiểm vàng nổi giận:
- Chúng tôi vẫn cứ đi, dù các người có thích hay không! Mặc kệ các người!
Người biểu tình đội mũ len đen ra lệnh cho các đồng chí của mình:
- Tất cả ngồi xuống! Đúng! Ngồi xuống tại chỗ!
Trong khi ông mũ vàng ra hiệu cho tài xế xe tải nặng tiếp tục lên đường, ông Crow và ba thám tử đã đến gần ngang chiếc xe tải đầu tiên. Khi thấy nhà văn, một người đàn ông trẻ và mảnh khảnh, khoảng ba chục tuổi, chạy ra:
- Anh Crow! Chàng trai nói. Chính hai người đi ủng gây ra lộn xộn. Họ không cho xe tải chúng tôi đi. Tôi tưởng họ không được gây chuyện mà. Ta đã thống nhất với nhau như vậy.
- Kẻ gây rối là ai vậy? - Hannibal hổn hển hỏi.
- Anh em Connor - ông Crow giải thích - Hai người nhái có chiếc tàu đen với cầu tàu di động. Mũ len đen là Jed. Mũ len đỏ là Tim.
Rồi ông Crow chỉ người đàn ông trẻ đang đi cùng đến nhóm biểu tình:
- Còn đây là anh Paul MacGruder, giám đốc công ty dầu lửa Santa Barbara. Nhưng để nói lại về thoả thuận giữa ta, ta đâu có nói là các anh sẽ chở ống, anh Paul MacGruder à!
- Tôi biết - ông giám đốc trẻ trả lời - và tôi rất lấy làm tiếc về chuyện xảy ra.Thật ra, chúng tôi chỉ định trữ ống trên kè tàu này, trong khi chờ sử dụng. Tôi không muốn thế, nhưng ông Hanley nhất định làm.
- Ông Hanley là ai vậy? - Crow hỏi khi đến chỗ ông đội mũ bảo hiểm vàng đang đứng.
Paul MacGruder quay sang ông này nói:
- Ông Hanley ơi! - anh nói - Đây là ông John Crow, chủ tịch ủy ban chống đối.
- Còn tôi là chủ tịch công ty dầu lửa - ông Hanley cộc cằn thông báo - Crow à, nếu anh không điều khiển nổi người của anh, thì để tôi làm!
- Thưa ông Hanley, ta đang đứng trước công chúng - Crow sẵng giọng trả lời - Và thái độ hung hăng của ông sẽ không giải quyết được vấn đề đâu.
- Tôi sẽ không để cho cái nhóm kích động của anh làm đình trệ công việc công ty đâu! Tôi cho rằng anh vượt quá quyền hạn, khi cản đường chúng tôi như thế này. Và có lẽ chính anh đã cho phá hoại dàn khoan.
- Phá hoại à? - Crow lập lại - Chúng tôi không hề đến gần...
- Dù sao, có kẻ đã phá hủy một phẩn thiết bị của Ðá ngấm Cá mập số Một!
Paul MacGruder ngắt lời ông và tuyên bố bằng một giọng giảng hoà:
- Thưa ông Hanley, thật ra chúng tôi cũng không cần  thiết phải trữ ống ở dây mà! Tốt hơn cả nên cho đoàn xe quay lui di.
- Tôi sẽ cho dỡ ống xuống kè này! - Ông chủ tịch công ty cau có gần như hét lên - Hay anh muốn ông Yamura quay về Nhật Bản để nói rằng ta không có khả năng lãnh đạo công việc?
Ông hất cằm chỉ một người châu Á khoảng sáu chục tuổi, thấp nhỏ, trọc đầu, mặc bộ comple bằng tơ tằm xám tro, đang đứng cùng tài xế tại chiếc xe tải. Khi nghe tên mình, ông Nhật nghiêng đầu chào trả lời. Sau cặp kính gọng thép, ánh mắt ông vẫn theo dõi cảnh tượng diễn ra xung quanh, mà ông không hề tỏ ra xúc động.
Ông Crow bắt đầu cảm thấy chán và nổi nóng.
- Do ông nói đến phá hoại - ông Crow nói - vậy tôi cũng báo cho ông biết rằng có kẻ đã phá hoại tàu của tôi. Lần thứ tư trong tuần này, tôi bị cạn nhiên liệu để về đến cảng. Từ nay, Torao, gia nhân của tôi sẽ liên tục canh gác trên tàu khi không có tôi!
- Nếu thích, thì ông cứ cho cảnh sát canh gác tàu ông! - Ông Hanley cục cằn đáp - Bây giờ, thì người biểu tình của ông hãy lui ra, hay người của tôi sẽ lo giải tán họ đấy!
Khi nghe những lời này, công nhân công ty dầu lửa bước xuống xe, ra tập trung quanh Hanley và bắt đầu chửi bới đối phương. Khi đó Tim Connor chụp lấy một cây gậy trên kè tàu và ra lệnh:
- Làm theo tôi đi! Ta sẽ cho bọn chúng một trận!
Sự việc sắp chuyển sang hướng xấu. Người công ty dầu hỏa cũng có vẻ sẵn sàng ra tay. Người biểu tình đang ngồi đồng lòng dứng dậy. Jed Connor nói một lời khích lệ, rồi xông lên, cũng với người anh. Hai công nhân, thân hình như lực sĩ, chạy ra đón.
Khi đó, từ ba hướng khác nhau, còi xe cảnh sát vang lên. Tiếng còi nghe gần rất nhanh. Ông Hanley thốt ra tiếng cằn nhằn:
- Ai gọi cảnh sát vậy!
- Tôi! - Paul MacGruder thản nhiên trả lời - Cách đây khoảng mười phút.
Hanley tức giận nhìn anh:
- Paul MacGruder, anh làm việc cho ai vậy? Bộ anh không muốn đánh tan đối phương sao?
- Có, nhưng không phải bằng bạo lực.
Trước khi ông chủ tịch công ty kịp trả lời, hai phe chống đối chuyển sang thế đánh nhau. Anh em Connor vật lộn với hai người to khoẻ và mọi người đánh nhau hỗn loạn. Nhưng cảnh sát đã đến. Họ nhanh chóng can thiệp và ngăn can những người đánh nhau. Vài phút sau là trật tự trở lại.
Một viên cảnh sát bước đến chỗ ông Crow và có vẻ quen ông:
- Chuyện bắt đầu như thế nào vậy anh John? - Viên cảnh sát hỏi.
- Anh Max à, ông chủ tịch công ty dầu hỏa định cho dỡ hàng xuống kè tàu ba chiếc xe tải đầy ống. Xe ông kìa...
Ông Crow đưa tay ra định chỉ chiếc xe, nhưng xe đã biến mất, cùng với Hanley, Yamura và tài xế. Viên cảnh sát tên Max tuyên bố:
- Anh John à! Công nhân dầu hoả nói với người của tôi rằng trong nhóm theo dõi của anh có hai người cầm đầu đã khiêu khích xô xát nhau. Ở địa vị anh, tôi sẽ khiển trách hai người này.
- Ồ! - Peter kêu - Hai người đó cũng đi mất rồi, thưa bác Crow!
- Và cả Paul MacGruder nữa - Hannibal nói thêm.
Ông Crow gật đầu:
- Phải, tất cả chuồn mất hết... Anh Max ơi, xin giới thiệu với anh đây là Ba Thám Tử Trẻ, ba bạn nhỏ này đã thành lập hãng thám tử tư ở Rocky. Các cậu ơi, đây là dại úy Max Berg, một trong những thành viên ưu tú nhất của cảnh sát thành phố chúng tôi.
- Ba Thám Tử Trẻ! - Đại úy Max Berg mỉm cười lập lại - Bạn tôi, cảnh sát trưởng Reynolds, đã nhiều lần kể về những chiến công của các cậu. Ông đánh giá rất cao các cậu!
Ba thám tử nở mày nở mặt. Nhưng Crow vẫn lo âu.
- Hanley đã khiêu khích tôi  - Crow tâm sự với đại úy - nhưng đáng lẽ người biếu tình của chúng tôi phải giữ bình tĩnh. Tôi sẽ nói chuyện với ủy ban về hai người cầm đầu kia.
- Được rồi, anh John ơi. Lần này chúng tôi sẽ không bắt giữ ai cả. Tôi sẽ lệnh cho xe tải quay lui và đám người của anh về nhà. Để thay nhóm người canh gác của anh, tôi sẽ cử vài cảnh sát ở lại. Ngày mai, mọi chuyện sẽ êm dịu lai.
Crow cám ơn anh đại úy rồi chào anh. Cùng với ba thám tử, ông Crow quay trở lại cảng để lấy chiếc xe đậu ở bãi. Hannibal, Peter và Bob chen nhau ngồi trong chiếc Buick cũ kỹ nhưng rộng rãi. Khi xe chạy rồi, Hannibal nói ra suy nghĩ trong đầu mình:
- Thưa bác, cháu có cảm giác rằng anh em Connor đã gây khích động người của bác chống lại đối phương. Tưởng như họ mong muốn cảnh sát can thiệp vào... có lẽ với ý định thầm kín rằng cuộc biểu tình sẽ bị nghiêm cấm.
- Họ đã rời dàn khoan rất sớm - Bob cũng nhận xét.
- Ngoài ra - Hannibal nói tiếp - điều này giải thích được  ho vụ phá hoại tàu của bác... Có thể người ta tìm cách làm mất uy tín bác và làm nản lòng những người biểu tình bằng cách nhiều lần buộc chiếc tàu đại diện phải về cảng sớm hơn.
- Nói cách khác - ông Crow tóm lại - cậu nghi anh em Connor làm việc cho công ty dầu hỏa à? Họ toan làm cho người chúng tôi nổi loạn lên, chỉ để hại chúng tôi thôi à ?
- Dạ đúng, thưa bác - Hannibal gật đầu - Bắt cá hai tay là chuyện thường gặp.
- Có thể cậu lầm, Hannibal à - Peter đột nhiên nói - Mình nghĩ ông Hanley chẳng cần ai giúp đỡ để gây một vụ ẩu đả đâu
- Cũng có thể - thám tử trưởng nói trong khi ông Crow cho xe rẽ vào một lối đi dẫn đến một ngôi nhà cũ lớn ở khu đông thành phố.
Các nhà trong khu đều giống nhau: cao rộng, phần lớn đã được sửa mới, có bãi cỏ và bụi hoa đẹp. Nhà của nhà văn trông thảm hại giữa những ngôi nhà xinh xắn. Đó là một trong những ngôi nhà hiếm hoi không được sửa mới và đứng giữa một khu vườn cây già, chỉ có vài bụi hồng tô điểm. Còn bãi cỏ, thì không có.
Hannibal bước xuống xe mà không thèm nhìn xung quanh. Thám tử trưởng đang đắm chìm trong suy nghĩ.
- Ông Paul MacGruder - Hannibal đột nhiên tuyên bố -  có vẻ rất muốn tránh rắc rối. Ông đã cố xoa dịu mọi người.
- Tôi cũng cố làm như vậy - ông Crow thở dài - Bạo lực không bao giờ mang lại ích lợi gì.
- Dạ đúng, thưa bác - thám tử trưởng đồng tình - Nhưng cháu tự hỏi không biết ông Paul MacGruder có lý do riêng gì để muốn mọi thứ vẫn đâu vào đấy hay không.
- Dù sao - Bob nhận xét - ông ấy đã mạo hiểm khi dám đối đầu với ông Hanley.
Cả nhóm đang bước đến cửa vào nhà, thì có tiếng động khủng khiếp đột nhiên vang lên bên trong.
- Cái gì...? - Nhà văn định nói. Tiếng bỏ chạy hấp tấp ngắt lời ông.
- Ta hãy vòng ra sau nhà! - Peter kêu và chạy trước về hướng tiếng động khả nghi.
Tất cả đi theo Peter và nhanh chóng ra đến khu vườn cây ăn trái nhỏ trải dài từ nhà cho đến một hàng rào cách đó không xa lắm.
Một gã đàn ông mặc bộ đồ lặn màu đen đang chạy nhanh qua khu vườn cây ăn trái. Kẻ lạ đến hàng rào, nhảy qua đó rồi biến mất.