Chương 21

    
ÂY, KAYLEE. Cái này sẽ giúp cho cổ họng của cháu." Cô Harmony Hudon đặt lên trên bàn một cốc trà mật ong nóng và tôi nhoài người ra hít hà mùi thơm đang bốc lên từ cốc nước. Cô ấy đang định quay trở vào trong bếp, nơi mùi bánh nướng đang tỏa ra ngào ngạt - một liệu pháp giải tỏa căng thẳng đặc trưng của mẹ anh Nash - thì tôi vội đặt một tay lên tay cô.
“Chắc cháu đã mất chị Sophie nếu cô không có mặt ở đây.” Giọng tôi vẫn đang khản đặc và cổ họng tôi có cảm giác như vừa nuốt phải một quả thông. Cơn sốc cuối cùng cũng đã qua, bỏ lại trong tim tôi một cảm giác trĩu nặng và đầu tôi tràn ngập những chi tiết khủng khiếp về sự thật vừa xảy ra.
Cô Harmony mỉm cười buồn bã, và kéo ghế ngồi xuống bên cạnh tôi. “Nghe giọng hát của cháu lúc nãy, có vẻ như ngày hôm nay cháu đã phải cất tiếng hát quá sức của mình.”
Tôi gật đầu và nhấp một ngụm trà nóng, mừng rỡ khi thấy cổ họng đỡ đau hơn hẳn. “Nhưng mọi chuyện giờ đã kết thúc rồi đúng không cô? Cái bà Belphegore đó không thể rời Cõi m, và mụ Marg sẽ không quay trở lại đây nữa đúng không ạ?”
“Khôn hồn thì cô ta nên làm như vậy. Giờ các thần chết khác đều đã biết cô ta là ai, và họ sẽ lùng bắt cô ta cho bằng được.” Cô Harmony liếc mắt sang bên trái và tôi nhìn theo ánh mắt cô ra ngoài phòng khách, nơi bác dâu tôi vừa mất, chị họ tôi vừa được cứu sống, và tôi vừa phang cho ả thần chết tâm thần một phát bằng chiếc chảo gang.
Một ngày thứ ba. Kỳ quặc nhất. Từ trước tới giờ.
Các nhân viên cứu thương đã rời khỏi đây được gần nửa tiếng, và tấm thảm trắng trong phòng khách vẫn còn in hằn dấu bánh xe của cái cáng. Họ đã đưa bác Val ra khỏi đây trên chiếc cáng phủ khăn trắng, và bác Brendon cùng chị Sophie đi theo xe cứu thương đến bệnh viện, nơi chị ấy sẽ phải khâu vài mũi sau gáy và mẹ chị ấy sẽ chính thức được công bố tử vong.
Chị Sophie không hề biết chuyện gì đã xảy ra; tôi có thể nhận thấy điều đó ngay khi chị ấy vừa tỉnh lại. Nhưng điều không ngờ nhất chính là chuyện chị ấy đổ lỗi cho tôi về cái chết của mẹ chị ấy. Về lý thuyết thì chị Sophie đã chết khi bác Val mặc cả với thần chết để đổi lấy mạng sống cho con gái mình, vì thế chị ấy không hề nhớ gì về thời điểm xảy ra trước đó. Tất cả những gì chị ấy biết lúc này là mẹ chị ấy đã chết và tôi có liên quan tới cái chết ấy. Cũng giống như mẹ tôi.
Chị Sophie và tôi giờ đã có thêm một điểm chung mà trước giờ chúng tôi chưa hề có - nhưng đồng thời chưa khi nào chúng tôi lại trở nên xa cách đến như vậy.
“Sao cô lại biết mà đến đây thế ạ?” - tôi hỏi cô Harmony. Nhưng cô ấy chỉ nhíu mày, bối rối không biết nên trả lời câu hỏi của tôi như thế nào cho phải.
“Là anh nói đấy.”
Giật bắn mình, tôi ngẩng mặt lên và thấy anh Tod đang ngồi đối diện tôi, hai tay khoanh lại để trên mặt bàn, một lọn tóc vàng xõa xuống trước trán. Cô Harmony mỉm cười với anh, chứng tỏ cô ấy cũng nhìn thấy anh Tod, sau đó cô đứng dậy đi xem mẻ bánh đang nướng dở trong lò.
“Sao anh có thể làm chuyện đó?” - tôi cầm cốc trà nóng lên và nhấp thêm một ngụm - “Sao anh có thể dẫn đường cho linh hồn chị Sophie thế? Em tưởng anh là thần chết cơ mà.”
“Anh ấy là cả hai” - tiếng anh Nash vang lên sau lưng tôi, tôi quay lại và thấy anh đang cùng bố tôi đi từ ngoài cửa vào, vừa đi vừa kéo tay áo xuống. Anh ấy và bố tôi đã bê cái ghế sô-pha trắng bỏ lên thùng sau xe tải của bác Brendon, để lát nữa khi bác ấy cùng chị Sophie từ bệnh viện trở về, sẽ không phải nhìn thấy vết máu trên đó - “Anh Tod rất có tài.”
Anh Tod đưa tay gạt lọn tóc kia ra khỏi trán, mặt mày cau có.
Tiếng lò nướng bật mở và cô Harmony từ trong bếp nói với ra. “Cả hai con trai của mẹ đều giỏi.”
“Cả hai ý ạ?” - tôi hỏi lại, cứ ngỡ là mình đang nghe lầm.
Anh Nash thở dài, ngồi xuống cái ghế lúc này mẹ anh vừa ngồi, và giơ tay chỉ về phía anh Tod. “Kaylee, giới thiệu với em, anh trai anh, Tod.”
“Anh trai anh á?” Tôi hết nhìn anh Tod lại quay sang nhìn anh Nash, để tìm kiếm sự giống nhau giữa hai người, nhưng tất cả những gì tôi có thể tìm thấy là hai cái lúm đồng tiền. Mặc dù giờ nhắc tôi mới nhớ, anh Tod đúng là có mái tóc xoăn màu vàng giống cô Harmony…
Và rồi đột nhiên mọi thứ đã dần trở nên sáng tỏ. Những câu cãi cọ, kèn cựa vô nghĩa. Việc anh Nash biết anh Tod “từ rất lâu”. Việc anh Tod quanh quẩn ở nhà anh Nash. Việc anh Nash biết rất nhiều về thần chết.
Sao tôi không nhận ra điều đó sớm hơn nhỉ?
“Xin cảnh báo trước...”- cô Harmony mỉm cười với tôi, sau đó quay sang nhìn bố tôi - “Hãy cẩn thận với anh em nhà bean sidhe. Họ không hề dễ đối phó đâu.”
Bố tôi hắng giọng và nhìn đi chỗ khác.
Một tiếng sau, gia đình Hudson ra về và bố tôi đang đứng đối diện với tôi trong phòng bếp, nhai nốt miếng bánh ngọt cuối cùng trên đĩa. Tôi bỏ cái đĩa trống trơn của bố vào trong bồn rửa bát và xả nước.
Bố vòng tay qua vai, kéo tôi sát về phía bố. Và tôi để im cho bố làm như vậy. Bố vẫn chưa hề biết thêm được gì về tôi và cuộc đời tôi, so với một tiếng trước - đó là điều vẫn chưa thay đổi. Nhưng mọi thứ khác đều đã thay đổi. Giờ bố đã có thể nhìn thẳng vào mắt tôi, và cho dù tôi trông có giống mẹ đến đâu, bố vẫn nhìn thấy tôi, chứ không phải mẹ tôi. Bố có thể nhìn thấy thứ bố đang có, chứ không phải thứ bố đã mất.
Và bố sẽ ở lại đây với tôi. Bố con tôi có lẽ sẽ còn phải tranh cãi nhiều về giờ giới nghiêm và khiến cho người kia phải tức điên lên, nhưng ít ra như thế mới giống người bình thường. Sau một tuần bão tố vừa xảy ra, “bình thường” chính là thứ tôi cần nhất hiện nay.
Tôi thở dài gần như kiệt sức, và đứng ngây người ra nhìn chằm vào cái vòi nước mà không nghĩ tới chuyện tắt nó đi.
“Sao thế con?” - bố đưa tay tắt vòi nước.
“Không có gì ạ” - tôi nhún vai, rồi quay lưng lại dựa lưng vào cái bồn rửa - “Thực ra là có ạ. Chỉ là... trước giờ con mới chỉ gặp ba bean sidhe người lớn và cả ba người đều... cô độc” - Hay nói chính xác hơn là góa bụa - “Liệu các bean sidhe có bao giờ có kết cục hạnh phúc không bố?”
“Tất nhiên là có chứ con” - bố tôi nói đầy quả quyết, rồi vòng tay ôm lấy vai tôi - “Ít nhất là giống như bao người khác” - điều ngạc nhiên là trông mặt bố không hề có chút hoài nghi nào khi thốt ra những lời đó, mặc dù sau những gì bố đã phải trải qua - “Bố hiểu, điều đó có vẻ như là không tưởng, sau những gì con vừa nghe và chứng kiến tối nay. Nhưng đừng phán đoán tương lai của mình dựa vào sai lầm của người khác con ạ. Sai lầm của bác Valerie hay của bố đều không có liên quan gì tới tương lai của con hết. Con sẽ có được một kết cục hạnh phúc nếu con sẵn sàng nỗ lực cố gắng vì nó. Và theo như những gì bố quan sát được ngày hôm nay, con không phải là người chịu chùn bước trước khó khăn.”
Tôi gật đầu, không biết nên đáp lại như thế nào cho đúng.
“Hơn nữa, việc là một bean sidhe cũng không tệ lắm đâu, Kaylee ạ.”
Tôi nhướn mày nhìn bố đầy hoài nghi. “Thế ạ, vậy mà tất cả những gì con thấy chỉ toàn là chết chóc và những tiếng thét thôi.”
“Ờ, ngoài hai thứ ấy ra. Nhưng..." - bố nắm lấy hai vai xoay người tôi ra đối diện với bố. Tôi nhìn thấy những vòng xoáy màu sô-cô-la, đồng và ca-ra-men đang xoay tròn chậm rãi và đều đặn - “Chúng ta được ông trời ban cho một món quà và nếu con sẵn sàng đối mặt với các thử thách đi kèm theo món quà ấy, đôi khi cuộc đời sẽ mang lại cho con những điều bất ngờ, và thậm chí là những phép màu.” Đôi mắt bố lại chuyển động nhanh hơn và tay bố khẽ siết chặt lấy cánh tay tôi.
“Con chính là phép màu của bố, Kaylee ạ. Và của mẹ con nữa. Mẹ con biết bản thân mình đang làm gì buổi tối hôm dó. Mẹ đang cứu lấy phép màu của hai bố mẹ. Mặc dù bố vẫn nhớ mẹ vô cùng, nhưng bố chưa bao giờ ân hận với quyết định của mình. Dù là trong một giây” - bố rưng rưng nước mắt - “Con cũng đừng bao giờ cảm thấy ân hận vì điều đó.”
“Không đâu ạ” - tôi nhìn bố, hy vọng rằng ánh mắt tôi trông đủ chân thành mặc dù sự thật là tôi không hề dám chắc. Tại sao tôi lại được sống trong khi số phận đã định là tôi phải chết vào cái đêm định mệnh đó?
Bố tôi nhíu mày lại, như thể đọc được sự thật trong mắt tôi. Mấy cái vòng xoáy đáng ghét! Nhưng trước khi bố kịp nói thêm câu gì, một tiếng động cơ quen thuộc vang lên ngoài sân, sau đó tắt ngúm.
“Sophie...” Hai vai của bố tôi căng cứng lại, nét mặt vừa giận dữ vừa lo lắng. Nhưng bố còn chưa kịp nói gì chị ấy thì anh Nash đã lên tiếng trước.
“Em có thôi ngay đi không Sophie. Cô ấy đang tìm mọi cách giúp em, còn em...” Anh quát ầm lên, và các vòng xoáy trong mắt anh xoay tít mù. Nhưng ngay khi tay anh rời khỏi tôi, cơn hoảng sợ trong tôi lập tức ào tới như vũ bào. Tôi vội giơ tay níu chặt lấy anh và anh hiểu ngay ra vấn đề, tiếp tục quay lại thì thầm vao tai tôi.
Có tiếng bước chân chạy dồn dập ngoài hành lang, và tôi mở mắt ra nhìn thấy bác Brendon đang đứng khựng lại giữa phòng khách. Bác ấy nhìn từ tôi, sang bố tôi và lần theo ánh mắt của bố tới chị Sophie. Một sự bàng hoàng, đau đớn đến cùng cực, hiện lên trên khuôn mặt bác Brendon.
Trong vài giây, không một ai dám cử động hay thậm chí là thở, vì lo sợ rằng chỉ một cái nhíu mày thôi cũng có thể sẽ khiến thần chết chui ra khỏi nơi ẩn nấp và làm cái điều chắc chắn sẽ phải xảy ra. Chị Sophie bối rối hết nhìn người này đến người khác, không hiểu chuyện gì đang diễn ra. Kế đó, bố tôi thở dài và nhẹ nhàng hỏi tôi. “Con vẫn ổn chứ?” Tôi run rẩy gật đầu. Dẫu sao thì tôi cũng không phải là người sắp đối mặt với cái chết. Hay nói đúng hơn là chưa.
“Có chuyện gì đang xảy ra thế ạ?” Câu hỏi của chị Sophie xé toạc bầu không khí căng thẳng trong bếp, giống như một tiếng súng vang lên tại đám tang. Nhưng không ai trả lời chị ấy. Chị ấy là nguồn gốc của rắc rối, vậy mà lúc này thay vì chú ý tới chị Sophie, mọi con mắt lại đang đổ dồn về phía tôi.
“Là Sophie hả cháu?” - bác Brendon chậm rãi tiến về chúng tôi, như thể vẫn chưa muốn tin vào sự thật đang diễn ra. Tôi gần như không nghe thấy câu hỏi của bác bởi tiếng thét vô thanh đang quần đảo trong đầu tôi. Tôi gật đầu và bác nhắm nghiền mắt lại, hít một hơi thật sâu rồi thở ra - “Cháu có chắc không?” - bác mở mắt để nhìn thấy cái gật đầu của tôi, và quai hàm bác cứng lại - “Cháu sẽ giúp bác chứ?” - sự đau đớn đang khiến cho khuôn mặt bác gần như biến dạng - “Bác thề là sẽ không để cô ta bắt cháu đi đâu.”
Đáng buồn thay, sau câu chuyện vừa kể của bố, tôi e rằng bác Brendon sẽ không thể kiểm soát được việc thần chết sẽ bắt ai để thay thế. Khi một thần chết đã dám lấy đi hồn của người không có tên trong danh sách thì mụ ta sẽ chẳng ngần ngừ lấy mạng một bean sidhe dám ngáng đường mụ ta đâu. Hay bất cứ ai có mặt trong căn phòng này.
Nhưng tôi không thể để chị Sophie chết được, mặc dù bình thường chị ấy đối xử với tôi cũng chẳng ra gì.
“Mọi người đang nói về chuyện gì thế ạ?” - chị ấy hoang mang nhìn mọi người như thể ngoài chị ấy ra, tất cả đều đã hóa điên - “Có chuyện gì đang xảy ra thế này?”
Bác Brendon bước thật nhanh tới chỗ cái ghế sô-pha trong phòng khách và vẫy tay gọi chị Sophie lại. Chị ấy ngần ngừ một lúc rồi miễn cưỡng đi ra ngồi xuống cạnh bố. “Con yêu, bố có chuyện này cần nói với con và bố không có nhiều thời gian để giải thích cặn kẽ cho con hiểu.” Bác nắm lấy hai tay chị Sophie và trái tim tôi như vỡ ra thành trăm mảnh khi phải chứng kiến cảnh đó.
“Trong vài phút nữa con sẽ chết” - bác Brenden nói. Chi Sophie nhăn mặt nhìn bố đầy khó hiểu - “Nhưng bố muốn con đừng lo lắng, bởi vì Kaylee và bố sẽ mang con quay trở lại. Con sẽ không sao đâu. Bố cũng không dám chắc chuyện gì sẽ xảy ra sau đó, nhưng bố chỉ muốn con biết một điều là con sẽ không sao.”
“Con chẳng hiểu bố đang nói cái gì cả” - sự bối rối đã khiến cho khuôn mặt đẹp của chị Sophie dần biến thành một sự cau có. Thế giới của chị ấy bỗng chốc bị đảo lộn và chị ấy không biết phải làm gì với những thông tin mà bản thân nghe xong cũng vẫn không hiểu. Tôi rất thông cảm với cảm giác bây giờ của chị Sophie - “Tại sao con lại sắp chết? Và điều đó thì liên quan gì tới Kaylee?”
Bác Brendon lắc đầu. “Giờ chúng ta không có thời gian cho mấy chuyện đó. Bố cũng không biết là chúng ta còn bao nhiêu thời gian nữa, vì thế bố muốn con hãy tin bố. Bố sẽ đưa con quay trở lại.”
Chị Sophie gật gật dầu, mặt trắng bệch ra vì sợ hãi. Có lẽ giờ chị ấy đang nghĩ bố chị ấy cũng bị mắc chứng hoang tưởng giống như tôi. Chị ấy trừng mắt nhìn tôi giận dữ, như thể trách tôi vì đã lây bệnh tâm thần cho bác. Nhưng tôi không hề thấy khó chịu với điều đó – nhất là khi chị ấy sắp chết như thế này.
“Khôngggg.”
Tất cả mọi ngươi trong phòng giật mình quay đầu nh& style='height:10px;'>
Anh Nash.
Tôi nhìn bố đầy hy vọng và bố cau mày lại. “Cậu ta thuờng xuyên đến chơi muộn thế này à?”
Tôi đảo tròn hai mắt. “Mới có 9 rưỡi mà bố.” Mặc dù phải thừa nhận là tôi có cảm giác không khác gì như đã 2 giờ sáng.
“Thôi được rồi. Con ra nói chuyện với cậu ta đi, trước khi cậu ta vào nhà, và bố sẽ phải giả vờ như là không có vấn đề gì xảy ra.”
“Bố không thích anh ý à?”
Bố tôi thở dài. “Sau tất cả những gì cậu ấy đã làm cho con, làm sao mà bố không thích cậu ta được? Nhưng bố nhìn thấy cái cách cậu ta nhìn con. Cái cách hai đứa nhìn nhau.”
Tôi mỉm cười, có tiếng cửa xe vừa đóng lại. “Ôi giời ơi, bố đang ở thời nào thế? Bố quên hồi bố bằng tuổi con như thế nào rồi à?”
“Bố đã hơn 100 tuổi rồi, và bố vẫn còn nhớ mọi chuyện. Đó là lý do tại sao bố lo lắng” - mặt bố thoáng buồn, sau đó bố phẩy tay xua tôi về phía cửa ra vào - “Nửa tiếng thôi đấy."
Tự dưng tôi thấy khó chịu vô cùng. Bố mới về nhà chưa được ba tiếng vậy mà đã lập ra nội quy rồi cơ đấy. Nhưng nghĩ đi phải nghĩ lại, thà bị bó buộc bởi giờ giới nghiêm vô lý của bố vẫn còn hơn phải làm khách trọ dài hạn trong nhà bà chị họ của tôi.
Anh Nash đã rất ngạc nhiên khi tôi chạy ra mở của trước cả khi anh kịp gõ của. “Chào em”.
“Chào anh” - tôi khép cửa lại và đứng dựa lưng vào của - “Anh bỏ quên cái gì à?”
Anh nhún vai. “Anh chỉ muốn chúc em ngủ ngon mà không bị mẹ anh hay bố em nhìn qua vai.”
“Hoặc anh trai anh” - tôi nhe răng cười, nhưng anh Nash chỉ nhăn mặt.
“Anh không muốn nói chuyện về anh Tod.”
“OK” - tôi bước xuống cầu thang, anh Nash đang đứng dưới tôi một bậc và giờ hai đứa bọn tôi đang ở ngang tầm mắt nhau - “Thế anh muốn nói về chuyện gì nào?”
Anh nhướn một bên mày và mỉm cười nhìn tôi đầy âu yếm. “Ai nói là anh muốn nói chuyện?”
Và tôi để cho anh hôn tôi - cho tới khi bố tôi gõ gõ vào cửa sổ phía sau lưng. Anh Nash rền rĩ kêu lên và tôi kéo anh xuống khỏi cầu thang, đi ra ngoài sân.
“Vậy là em ok với tất cả những chuyện này chứ?” - anh giang rộng hai tay trong bóng tối - “Đa số các cô gái sẽ phát hoảng khi biết thân thế thực sự của anh.”
“Em có thể nói gì đây? Giọng nói của anh là một điều kỳ diệu.” Chưa kể bàn tay của anh. Và đôi môi của anh.
Một lần nữa, sự nhức nhối ấy lại xâm chiếm lấy tôi làm dấy lên sự nghi ngờ trong trái tim tôi. Liệu một tháng nửa sau khi cảm giác mới lạ của những nụ hôn với “đồng nghiệp” bean sidhe đã qua đi, anh Nash có đá tôi không?
“Sao thế em?” - anh nâng cằm tôi lên, nhìn vào mắt tôi, nhưng trong bóng tối như thế này tôi chẳng đọc được điều gì trong mắt anh.
Tôi gạt bỏ những nỗi lo âu và nghi ngờ kia sang một bên, đứng dựa lưng vào thành xe. “Sau những chuyện vừa xảy ra, em thấy quay trở lại trường học cứ thế nào ý. Làm sao em còn có thể quan tâm tới môn lượng giác hay lịch sử thế giới khi mà em vừa mới đưa bạn mình từ cõi chết trở về và giành giật với một ả thần chết để đòi lại linh hồn bị đánh cắp của bà chị họ mình?”
“Em sẽ phải quan tâm thôi, bởi vì nếu em bị phạt cấm túc do thi trượt môn kinh tế, em sẽ không còn được làm thế này nữa…” Anh cúi xuống và môi anh đùa nghịch với môi tôi, cho tới khi tôi kiễng chân lên đòi hỏi một nụ hôn thực sự.
“Ừm... Công nhận đây là một động lực khá ổn đấy” - tôi thì thầm vào má anh.
“Và nếu may mắn, chúng ta sẽ không bao giờ phải chứng kiến lại điều đó nữa” - anh hất đầu chỉ về phía ngôi nhà - “Mọi chuyện đã kết thức.”
Tôi rùng mình trước sự nhắc nhở vừa rồi của anh. “Nếu mọi chuyện vẫn chưa kết thúc thì sao hả anh?” Dù sao thì mụ Marg vẫn đang ở đâu đó ngoài kia và người có tên Belphegore đó hiển nhiên là vẫn chưa hài lòng với kết quả đạt được.
Nhưng anh Nash không hề bị lung lay. “Mọi chuyện kết thúc rồi. Nhưng chúng ta mới chỉ bắt đầu, Kaylee ạ. Em không biết là chúng ta đặc biệt như thế nào khi ở bên nhau đâu. Thật thần kỳ khi chúng ta đã tìm thấy được nhau” - anh vuốt dọc hai cánh tay tôi và không cần nhìn tôi cũng đoán đưọc các vồng xoáy trong mắt anh có lẽ đang xoay tít mù - “Và chúng ta còn cả một cuộc đời dài phía trước. Còn thời gian để làm mọi thứ mà chúng ta thích. Trở thành bất cứ người nào chúng ta muốn.”
Thời gian. Đó chính là mấu chốt của vấn dề. Đó chính là điều anh Nash muốn nói. Đó chính là điều bố tôi muốn nói.
Cuối cùng tôi đã hiểu. Cuộc đời của tôi không phải là của riêng tôi. Mẹ tôi đã phải chết để nhường lại cuộc đời ấy cho tôi.
Và cho dù sắp tới có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa, tôi cũng sẽ quyết không phụ sự hi sinh của mẹ.

Hết tập 1

Xem Tiếp: ----