ĐẶNG THỊ HUỆ Biên dịch
Giới thiệu Tác Giả

Andrew Lang sinh ngày 31 tháng 5 năm 1844 tại Selkirk, Scotland, mất ngày 20 tháng 7 năm 1912. Mọi người thường gọi ông là anh bạn Scots của những lá thư bởi trong suốt cuộc đời mình ông đã viết rất nhiều thư. Ông là một nhà thơ, một nhà tiểu thuyết, một nhà phê bình văn học và là người có nhiều đóng góp cho ngành Nhân loại học. Hiện tại, ông được mọi người biết đến nhiều nhất với tư cách là nhà sưu tầm những câu chuyện dân gian và thần thoại. Tại trường đại học St Andrews, các bài học được đặt tên theo tên của ông.
Ông học tại Học viện Edinburge, Đại học St. Andrews và đại học Balliol, Oxford. Năm 1868, sau khi học xong năm cuối, ông trở thành nghiên cứu sinh và sau này là Hội viên danh dự của Trường cao đẳng Merton. Sau khi tốt nghiệp, ông vừa viết báo, vừa làm thơ, vừa là nhà phê bình và nhà lịch sử, chính vì vậy ông nhanh chóng trở nên nổi tiếng với tư cách là một trong những nhà văn có tài và có năng lực nhất vào thời bấy giờ. Nhưng chuyên ngành ông dành nhiều thời gian và tâm huyết là Chuyện dân gian và Nhân loại học.
Ngày nay, Lang được biết đến nhờ những cuốn sách về chuyện dân gian, những câu chuyện thần thoại và tôn giáo. Tác phẩm xuất bản đầu tay của ông là Phong tục và thần thoại, Nghi lễ và Tôn giáo (1887), trong hai tác phẩm này ông giải thích những nhân tố "phi lý" của thần thoại chính là những gì còn sót lại của những hình thức nguyên thuỷ. Cuốn Đi theo Tôn giáo của ông chịu ảnh hưởng lớn của tư tưởng Người nguyên thuỷ quý tộc vào thế kỷ XVIII. Trong tác phẩm này, ông đề cập đến sự tồn tại của những ý tưởng tinh thần siêu nhiên giữa những bộ tộc được gọi là "hoang dã", nó tồn tại song song với những mối quan tâm hiện đại vào thời bấy giờ về những sự kiện huyền bí ở nước Anh. Truyền thuyết thành Troy và Hy Lạp được xuất bản lần đầu tiên năm 1902 bao gồm những câu chuyện mang màu sắc thần thoại, huyền bí, hấp dẫn. Sau đó cuốn sách được tái bản nhiều lần và được in bằng nhiều thứ tiếng trên thế giới. Nó lôi cuốn bao thế hệ trẻ em và cả người lớn cho đến tận bây giờ. Tiếp theo là một loạt các tuyển tập chuyện thần thoại khác của ông được xuất bản, tạo thành Những cuốn sách thần thoại của Andrew Lang.
Giới Thiệu Sách
"Ngày xửa ngày xưa, cách đây đã lâu lắm rồi trên một hòn đảo nhỏ có tên là Ithaca nằm ở bờ biển phía Tây của nước Hy Lạp, có một ông vua tên là Laertes. Vương quốc của ông là một vương quốc nhỏ có nhiều núi nhấp nhô, hiểm trở. Nếu đến thăm đất nước này, mọi người sẽ có cảm giác đây chỉ là một tỉnh hay một khu vực của một quốc gia chứ không phải là một đất nước thống nhất với luật pháp và phong tục tập quán riêng. Mọi người vẫn thường nói rằng Ithaca giống như một chiếc lá chắn nằm ngang trên mặt đại dương bao la. Chắc các bạn sẽ nghĩ rằng đây là một đất nước có địa hình bằng phẳng với những dải đồng bằng rộng và những bãi cỏ xanh rờn thuận lợi cho việc chăn thả gia súc. Tuy nhiên, vào thời bấy giờ, Ithaca là một quốc gia nằm ở vùng biển xa xôi, với hai đỉnh núi chính và một thung lũng sâu ở giữa, chính vì vậy trông đất nước này giống hệt một chiếc lá chắn khổng lồ. Địa hình đất nước hiểm trở, gồ gề đến nỗi mọi người ở đây không nuôi ngựa, trong khi vào thời  này phương tiện đi lại chính là xe ngựa với hai chú ngựa nhỏ kéo phía trước. Trong đất nước Ithaca, mọi người không bao giờ cưỡi ngựa và đặc biệt trong chiến tranh họ không có kỵ binh. Khi Ulysesss, con trai của Laerte - đức vua nước Ithaca lớn lên, chàng không bao giờ chiến đấu trên xe ngựa bởi chàng không hề có bất cứ con ngựa hay chiếc xe kéo nào. Chàng đi bộ, chiến đấu trên đôi chân vững chắc của mình giống như những người đàn ông khác trong nước.
Đất nước Ithaca không có ngựa nhưng bù lại họ có rất nhiều gia súc mà khó ai có thể đếm chính xác được bao nhiêu con. Cha của Ulysess có những đàn cừu lớn, những đàn lợn béo tốt, những đàn cừu, dê, nai, thỏ trên những ngọn đồi và trên vùng đồng bằng trù phú. Đó là trên đất liền, còn dưới biển khơi là hàng trăm nghìn loài cá khác nhau với số lượng lớn đủ để phục vụ nhu cầu lương thực của người dân Ithaca. Mọi người nơi đây dùng lưới đánh cá, ngoài ra họ còn dùng cần và móc câu để câu. Ai nấy đều có công việc của mình và mọi người luôn chăm chỉ làm việc để nuôi sống bản thân và gia đình...".
Mục lục
ULYSSES - KẺ CƯỚP BÓC TRONG CÁC THÀNH PHỐ
CHƯƠNG 1: THỜI THƠ ẤU VÀ CHA MẸ CỦA ULYSESS
CHƯƠNG 2: CUỘC SỐNG THỜI ULYSSES
CHƯƠNG 3: CUỘC TRANH GIÀNH ĐỂ CÓ ĐƯỢC NÀNG HELEN XINH ĐẸP Ở THÀNH TROY
CHƯƠNG 4: ĐÁNH CẮP NÀNG HELEN XINH ĐẸP
CHƯƠNG 5: CHIẾN THẮNG CỦA QUÂN THÀNH TROY
CHƯƠNG 6: TRẬN CHIẾN TRÊN THUYỀN
CHƯƠNG 7: CƠN LÔI ĐÌNH VÀ SỰ TRẢ THÙ CỦA PATROCLUS
CHƯƠNG 8: SỰ TÀN NHẪN CỦA ACHILLES VÀ VIỆC CHUỘC LẠI THI THỂ CỦA HECTOR
CHƯƠNG 9: ULYSSES ĐÁNH CẮP ĐƯỢC VẬT THIÊNG CỦA THÀNH TROY NHƯ THẾ NÀO
CHƯƠNG 10: TRẬN CHIẾN VỚI CÁC NỮ CHIẾN BINH AMAZON VÀ MEMNON - CÁI CHẾT CỦA ACHILLES
CHƯƠNG 11: ULYSSES ĐIỀU KHIỂN THUYỀN ĐI TÌM KIẾM CON TRAI CỦA ACHILLES - SỰ DŨNG CẢM CỦA EURYPYLYS
CHƯƠNG 12: CÁI CHẾT CỦA PARIS
CHƯƠNG 13: ULYSSES PHÁT MINH RA CON NGỰA GỖ NHƯ THẾ NÀO
CHƯƠNG 14: THÀNH TROY THẤT THỦ VÀ NÀNG HELEN ĐƯỢC CỨU THOÁT
CUỘC PHIÊU LƯU CỦA ULYSSES
CHƯƠNG 1: CÁI CHẾT CỦA AGAMEMNON VÀ NỖI ĐAU ĐỚN CỦA ULYSSES
CHƯƠNG 2: NỮ PHÁP SƯ CIRCE, VÙNG ĐẤT CỦA NGƯỜI CHẾT VÀ CÁC NHÂN ĐIỂU SIRENS
CHƯƠNG 3: HỒ NƯỚC XOÁY, QUÁI VẬT BIỂN VÀ CON CỪU CỦA THẦN MẶT TRỜI
CHƯƠNG 4: TELEMACHUS ĐI TÌM CHA
CHƯƠNG 5: ULYSSES THOÁT KHỎI HÒN ĐẢO CỦA NỮ THẦN CALYPSO
CHƯƠNG 6: ULYSSES BỊ ĐẮM THUYỀN VÀ TỚI PHAEACIA
CHƯƠNG 7: ULYSSES TRỞ VỀ QUÊ HƯƠNG, CHÀNG ĐÓNG GIẢ LÀ MỘT KẺ ĂN MÀY
CHƯƠNG 8: ULYSSES CẢI TRANG THÀNH NGƯỜI ĂN MÀY QUAY TRỞ VỀ LÂU ĐÀI CỦA MÌNH
CHƯƠNG 9: ULYSSES GIẾT CHẾT BỌN NGƯỜI CẦU HÔN
CHƯƠNG 10: KẾT THÚC
BỘ LÔNG CỪU VÀNG
CHƯƠNG 1: NHỮNG ĐỨA CON CỦA MÂY
CHƯƠNg 2: TÌM KIẾM BỘ LÔNG CỪU VÀNG
CHƯƠNG 3: ĐÁNH CẮP BỘ LÔNG CỪU VÀNG
THESEUS
CHƯƠNG 1: ĐÁM CƯỚI CỦA AETHRA
CHƯƠNG 2: THỜI NIÊN THIẾU CỦA THESEUS
CHƯƠNG 3: NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA THESEUS
CHƯƠNG 4: THESEUS TÌM THẤY CHA
CHƯƠNG 5: HUY HIỆU CHIẾN THẮNG
CHƯƠNG 6: CHÀNG THESEUS Ở ĐẢO CRETE
CHƯƠNG 7: GIẾT CHẾT MINOTAUR
PERSEUS
CHƯƠNG 1: NÀNG DANAE BỊ CẦM TÙ
CHƯƠNG 2: LỜI THỀ CỦA PERSEUS
CHƯƠNG 3: PERSEUS VÀ ANDROMEDA
CHƯƠNG 4: PERSEUS TRẢ THÙ CHO MẸ MÌNH LÀ NÀNG DANAE