Dịch giả: Thu Trinh
CHƯƠNG 32

Sáng hôm sau, trong lúc Charlotte và Maria bận đi vào trong làng có chuyện, Elizabeth ngồi một mình ở nhà viết thư cho Jane. Khi đó nàng giật mình nghe tiếng chuông cửa reo báo có khách đến. Vì không nghe tiếng xe ngựa, Elizabeth nghĩ rằng người khách này không thể là phu nhân Catherine. Nghĩ như vậy nên nàng vội cất lá thư đang viết giở sang một bên, cảm thấy nhẹ nhõm có thể tránh được những câu hỏi soi mói của bà. Khi cánh cửa được mở ra, trong sự ngạc nhiên của Elizabeth, Darcy bước vào phòng, chàng chỉ đi có một mình.
Darcy cũng tỏ ra rất ngạc nhiên khi thấy Elizabeth ở nhà có một mình. Chàng lật đật xin lỗi về sự mạo muội của mình và nói rằng chàng tưởng các cô gái khác cũng đang ở chung quanh.
Tiếp đó, cả hai ngồi xuống. Sau một lúc, Elizabeth cảm thấy họ đang có nguy cơ rơi vào tình trạng yên lặng hoàn toàn, nàng bắt đầu gợi chuyện và hỏi về Rosings đã được xây dựng ra sao. Trong lúc đang cần phải tìm ra một điều gì đó để nói, Elizabeth chợt nghĩ về lúc nàng gặp Darcy lần cuối cùng ở Hertfordshire. Nàng tò mò muốn biết Darcy sẽ nói gì về chuyện họ đột ngột rời bỏ nơi đó. Elizabeth đưa ra nhận xét:
- Anh Darcy, thật đột ngột khi các anh chị đã rời khỏi Netherfield vào tháng Mười Một vừa qua. Chắc đó là một điều ngạc nhiên thú vị cho anh Bingley khi biết rằng mọi người cũng đi nhanh như vậy. Nếu tôi nhớ không lầm, lúc ấy Bingley chỉ mới rời khỏi nơi đó một ngày. Lúc anh rời London, chắc Bingley và hai chị em gái của anh ta vẫn khỏe? Tôi hy vọng như vậy.
- Rất khỏe, cám ơn cô.
  Elizabeth thấy rằng nàng đã không nhận được câu trả lời nào hơn, sau khi một ngừng một chút, nàng nói thêm:
- Theo như tôi biết anh Bingley không có ý định quay lại Netherfield lần nữa?
- Tôi chưa bao giờ nghe Bingley nói như vậy, nhưng cũng có thể trong tương lai anh ta sẽ chỉ dành rất ít thời gian ở nơi đó. Bingley có rất nhiều bạn. Trong lứa tuổi này, đương nhiên anh ta sẽ ngày càng có nhiều bạn bè và những chuyện ràng buộc.
- Nếu anh ta chỉ có ý ở lại Netherfield rất ít, thì sẽ tốt hơn cho hàng xóm trong vùng nếu anh ta trả nơi đó lại, như vậy chúng tôi có thể kiếm được một gia đình khác dọn đến ở. Có lẽ anh Bingley không đến ở căn nhà đó vì những lợi ích cho chính bản thân mình hơn là vì những tiện lợi cho hàng xóm chung quanh. Do đó chúng tôi mong rằng Bingley sẽ quyết định nên tiếp tục ở hay bỏ đi luôn.
- Nếu anh ta có ý định không ở đó nữa, tôi sẽ không ngạc nhiên nếu anh ta bỏ nó ngay sau khi có người trả đúng giá.
  Elizabeth không trả lời, nàng sợ phải nói nhiều về người bạn của Darcy. Trong lúc không còn chuyện gì khác để nói, nàng quyết định sẽ để tự Darcy khơi gợi đề tài.
  Darcy nhận ra sự gợi ý này và nhanh chóng bắt đầu:
- Căn nhà này trông rất tiện nghi. Tôi tin rằng phu nhân Catherine đã cho tu sửa rất nhiều lúc Collins mới dọn đến Hunsford.
- Tôi cũng nghĩ như vậy và tôi cho rằng phu nhân đã không thể ban tặng lòng tốt của mình cho một người nào biết mang ơn hơn Collins.
- Anh Collins có vẻ rất may mắn trong việc lựa chọn được một người vợ.
- Đúng như vậy, bạn bè của anh ta nên vui mừng cho anh ta đã được một trong số ít ỏi những cô gái có sự hiểu biết chấp nhận và làm cho anh được hạnh phúc như vậy. Bạn tôi có một sự hiểu biết xuất sắc, mặc dù tôi không chắc chắn sự lựa chọn của chị ấy khi lấy anh Collins là một điều khôn ngoan nhất chị ấy từng làm. Tuy nhiên chị ấy trông rất vui vẻ, có lẽ đó là một sự kết hợp tốt.
- Chắc chị Collins rất hài lòng vì được ở trong một nơi không xa với bạn bè và gia đình.
- Anh nghĩ như vậy là gần à? Nó cách cả năm mươi dặm.
- Nếu là năm mươi dặm đường tốt thì đi chỉ mất vào khoảng nửa ngày đường. Đúng như vậy, tôi gọi đó là khoảng đường ngắn.
- “Tôi không bao giờ cho rằng khoảng cách là một trong những thuận lợi để kết hôn”, Elizabeth nói lớn. “Và tôi cũng không bao giờ nói rằng chị Collins được ở gần gia đình mình”.
- “Đó là một bằng chứng cho thấy sự gắn bó của cô đối với Hertfordshire. Tôi cho rằng bất cứ nơi nào vượt qua khỏi khu vực chung quanh Longbourn của cô thì cô cho là xa”.
Darcy nói với một nụ cười nhẹ nhàng, Elizabeth hiểu nụ cười đó có ý gì. Có lẽ Darcy cho rằng nàng đang nghĩ về Jane và Netherfield. Bởi vậy Elizabeth đỏ mặt trả lời:
- Tôi không có ý nói rằng một người đàn bà nên ở quá gần nhà của cô ta. Xa và gần chỉ là tương đối, nó còn tùy thuộc vào hoàn cảnh. Nếu giàu có và chi phí cho việc đi lại không quan trọng thì khoảng cách không là gì cả. Nhưng trường hợp này không phải như vậy. Anh chị Collins có một lợi tức thoải mái nhưng nó không đủ để qua lại thường xuyên và tôi tin rằng bạn của tôi sẽ không cho rằng cô ta được ở gần gia đình mình, trừ khi khoảng đường ngắn hơn một nửa.
Darcy kéo ghế gần hơn một chút về phía Elizabeth và nói:
- Cô không nên quá gắn chặt với địa phương mình ở. Cô không nên lúc nào cũng ở Longbourn.
  Elizabeth tỏ vẻ ngạc nhiên. Darcy nhận ra sự thay đổi thái độ của nàng nên kéo ghế lui lại. Chàng với lấy tờ báo trên bàn, liếc nhanh qua, sau đó nói bằng một giọng lạnh lùng hơn:
- Cô có thích Kent không?
Sau đó họ nói chút ít về vùng này, cả hai đều nói một cách bình thản và ngắn ngọn. Cuộc nói chuyện được chấm dứt khi Charlotte và cô em gái trở về và bước vào nhà. Hai chị em tỏ ra ngạc nhiên khi thấy Elizabeth và Darcy đang nói chuyện riêng với nhau. Darcy giải thích sự lầm lẫn của mình do tưởng rằng Elizabeth không ở nhà một mình. Sau khi ngồi nán lại chừng vài phút và không nói gì với ai, chàng cáo từ ra về
- “Điều đó có nghĩa gì?”, Charlotte nói ngay sau khi chàng rời khỏi. “Eliza, chắc chắn là anh ta yêu chị, nếu không anh ta sẽ không bao giờ đến thăm chúng ta thân thiện như vậy”.
Elizabeth kể về sự im lặng của Darcy và cho rằng trong trường hợp này, điều đó không thể có, cho dù Charlotte có mong mỏi như vậy đi nữa. Sau những phỏng đoán khác nhau, hai cô gái cuối cùng cho rằng Darcy đến thăm chỉ vì đã không tìm ra việc gì khác để làm. Lời giải thích đó thích hợp với thời điểm này trong năm, khi những môn thể thao ngoài trời đã chấm dứt. Ở trong nhà thì chỉ có phu nhân Catherine, sách và bàn đánh bi da, mà hai người đàn ông thì không thể lúc nào cũng ở trong nhà. Hoặc vì nhà của Collins ở kế cận một bên, hoặc do sự thoải mái khi dạo bộ tới đó, hoặc vì những người sống trong căn nhà đó, hai anh em bà con Darcy và Fitzwilliam đều cảm thấy bị cám dỗ đi bộ về đó hầu như mỗi ngày. Mỗi sáng họ ghé chơi vào những giờ giấc khác nhau. Đôi khi họ đến riêng, đôi khi đến chung, thỉnh thoảng cũng tháp tùng đi theo phu nhân Catherine. Chuyện thật rõ ràng, đại tá Fitzwilliam đến chơi vì anh ta cảm thấy thích thú giao thiệp với mọi người trong nhà. Đương nhiên cũng còn một lý do chính yếu khác khiến anh ta tới. Elizabeth luôn cảm thấy thỏa mãn khi được ở bên cạnh Fitzwilliam, cũng như khi thấy những biểu hiện chứng tỏ nàng đang được anh ngưỡng mộ. So sánh với người mà nàng yêu quý trước đây, cung cách của Fitzwilliam tuy không dịu dàng quyến rũ bằng Wickham, nhưng anh ta lại có nhiều kiến thức hơn.
Còn tại sao Darcy thường xuyên đến thăm nhà của Collins, đấy là điều khó ai có thể hiểu được. Không thể nói đó là vì mục đích giao thiệp bởi vì thường chàng ngồi với mọi người mà không hề nói gì cả. Mỗi khi Darcy lên tiếng, dường như là vì phải nói hơn là muốn nói. Chàng ít khi tỏ ra sôi động. Charlotte thật tình không thể phán đoán về Darcy. Cũng đôi khi đại tá Fitzwilliam đã cười nhạo sự ngu ngốc này của Darcy và chứng minh rằng chàng nói chung cũng đã có thay đổi. Với những gì đã biết về Darcy, Charlotte thật không thể nào hiểu được. Cô muốn tin rằng sự thay đổi này được gây ra bởi tình yêu và đối tượng của tình yêu đó là bạn gái mình. Charlotte cương quyết muốn tìm hiểu cho ra. Cô đã quan sát Darcy bất cứ khi nào có dịp đến Rosings và khi chàng có dịp đến Hunsford, nhưng rồi Charlotte cũng không thành công. Darcy thường nhìn bạn của cô rất nhiều nhưng bằng lối nhìn mà cô không thể đoán được điều gì. Lối nhìn của chàng rất nghiêm chỉnh và thẳng thắn không dao động. Charlotte nghi ngờ không biết nó chứa đựng sự hâm mộ, hay đôi khi chỉ là cái nhìn không chú tâm.
Một hai lần Charlotte đã nói với Elizabeth rằng Darcy có thể đang bị nàng thu hút, nhưng Elizabeth luôn luôn cười và phủ nhận. Charlotte cho rằng nó không thích hợp cho cô đi sâu vào đề tài, sợ rằng hy vọng càng nhiều thì thất vọng càng cao. Trong thâm tâm Charlotte, cô không chút nghi ngờ một ngày nào đó tất cả những sự ghét bỏ của bạn mình đối với Darcy sẽ qua đi, Elizabeth và Darcy cuối cùng rồi sẽ là một đôi.
Với lòng tốt muốn sắp xếp cho bạn, Charlotte đôi khi cũng toan tính muốn Elizabeth được lấy đại tá Fitzwilliam. Nếu so sánh, anh ta thật là một người đàn ông vui tính. Fitzwilliam chắc chắn đang ngưỡng mộ Elizabeth. Với hoàn cảnh của anh ta bây giờ, anh thật là xứng đáng với nàng. Tuy nhiên nếu đem so sánh những thuận lợi này với Darcy, trong khi Darcy có rất nhiều quyền lực ban bổ cho các mục sư, thì người anh em họ này của chàng lại không có gì cả.