Audrey mặc chiếc váy và áo khoác vải flannel màu xanh xám. Với trang phục này trông cô nhợt nhạt và giống một bóng ma đến nỗi Battle nhớ lại lời Kay đã nói, “một con ma nhọt nhạt lượn lờ quanh nhà”.
Những câu trả lời của cô rất đơn giản và không cảm xúc gì.
Đúng vậy, cô đi ngủ lúc mười giờ, cùng giờ với cô Aldin. Suốt đêm cô chẳng nghe thấy gì.
“Mong cô thứ lỗi khi tôi xen vào chuyện riêng tư của cô,” Battle nói, “nhưng cô vui lòng giải thích tại sao cô lại đến ngôi nhà này?”
“Tôi luôn đến vào thời gian này. Năm nay, chồng cũ của tôi muốn đến đây vào thời gian này và hỏi tôi có muốn đến không”.
“Anh ta gợi ý hả?”
“Ồ vâng”.
“Không phải là ý của cô sao?”
“Không”.
“Nhưng cô đồng ý à?”
“Đúng, tôi đồng ý... tôi không thấy... rằng tôi có thể từ chối”.
“Sao lại không hả cô Strange?”
Nhưng cô lơ đễnh, dường như không nghe thấy.
“Một người không thích làm trái ý”.
“Cô là người bị tổn thương phải không?”
“Xin lỗi ông nói gì?”
“Chính cô đã ly hôn với chồng mình à?”
“Đúng vậy”.
“Thứ lỗi cho tôi... cô có cảm thấy thù anh ta không?”
“Không... làm gì có”.
“Cô Strange, cô là người vị tha”.
Cô không trả lời. Ông thử im lặng, nhưng Audrey không phải là Kay, không dễ bị thách thức. Cô có thể giữ im lặng mà không cảm thấy khó chịu tí nào. Battle biết rằng ông đã thua.
“Cô chắc chắn mình không gợi ý... việc gặp gỡ này chứ?”
“Tất nhiên”.
“Quan hệ giữa cô và cô Kay Strange thế nào?”
“Tôi không nghĩ cô ta thích tôi lắm”.
“Cô thích cô ta không?”
“Có. Tôi nghĩ cô ta rất đẹp”.
“À... cám ơn... Tôi nghĩ vậy là đủ rồi”.
Cô đứng dậy và đi ra cửa. Rồi cô do dự và quay trở lại.
“Tôi chỉ muốn nói...” cô nói nhanh một cách lo lắng. “Ông nghĩ Nevile đã làm điều này, rằng anh ấy giết bà ấy vì tiền sao. Tôi chắc chắn không phải vậy đâu. Nevile không bao giờ quan tâm tới tiền bạc. Tôi biết điều đó. Chúng tôi đã ở với nhau tám năm mà. Tôi không tin là anh ấy lại giết ai đó chỉ vì tiền... như vậy... như vậy không phải là Nevile. Tôi biết lời tôi nói không có giá trị làm bằng chứng, nhưng tôi mong là ông có thể tin”.
Cô quay đi và vội vã ra khỏi phòng.
“Chú nghĩ gì về
cô ta?” Leach hỏi. “Cháu chưa bao giờ thấy ai lại vô cảm đến thế”.
“Cô ta chỉ không bộc lộ thôi” Battle nói. “Nhưng cảm xúc thì vẫn có. Một thứ cảm xúc rất mãnh liệt. Và chú không biết nó là gì...”
VIIICuối cùng là Thomas Royde. Anh ngồi nghiêm trang và cứng đơ, hơi chớp mắt, trông như một con cú.
Anh vừa về nhà từ Malay, lần đầu tiên trong tám năm. Kể từ khi còn là một cậu bé anh đã có thói quen đến ở tại Gull’s Point. Cô Audrey Strange là một người em họ xa, đã sống cùng với gia đình anh từ năm cô lên chín. Vào đêm trước đó anh đi ngủ lúc gần mười một giờ. Đúng, anh nghe Nevile Strange ra khỏi nhà nhưng không thấy anh ta. Nevile đi lúc gần mười giờ hai mươi hay trễ hơn một chút. Suốt đêm bản thân anh cũng không nghe thấy gì cả. Anh thức dậy và đang ở trong vườn khi người ta phát hiện ra xác bà Tressilian. Anh luôn thức dậy sớm.
Một khoảng im lặng.
“Cô Aldin đã nói với chúng tôi rằng có sự căng thẳng trong ngôi nhà này. Anh cũng nhận thấy điều đó chứ?”
“Tôi không nghĩ vậy. Tôi không chú ý lắm”.
“Nói dối” Battle nghĩ. “Tôi cá anh là người thấy câng thẳng nhất”.
Không, dù sao thì anh không nghĩ Nevile Strange thiếu tiền, anh ta dường như không có vẻ gì như vậy cả. Nhưng anh biết rất ít về việc làm ăn của Strange.
“Anh có biết nhiều về cô vợ thứ hai của Strange không?”
“Đây là lần đầu tiên tôi gặp cô ấy”.
Battle giở chiêu bài cuối cùng.
“Có lẽ anh biết, anh Royde à, rằng chúng tôi đã tìm được dấu vân tay của Nevile Strange trên hung khí. Và chúng tôi tìm thấy máu trên cánh tay áo của áo khoác mà anh ta mặc vào tối đó”.
Ông dừng lại. Royde gật đầu.
“Anh ta đã nói với chúng tôi” anh lầm bầm.
“Tôi thành thật hỏi anh:
Anh có nghĩ là anh ta làm không?”
Thomas Royde không bao giờ thích vội vàng. Anh đợi một lát - khá lâu - trước khi trả lời:
“Không hiểu sao ông lại hỏi tôi! Không phải việc của tôi. Đó là việc của ông. Phải nói là... anh ta không giống tí nào”.
“Vậy anh nghĩ ai là người có khả năng làm việc đó nhất?”
Thomas lắc đầu.
“Người duy nhất mà tôi nghĩ là đã làm, lại không có khả năng thực hiện. Vậy đó”.
“Vậy người đó là ai?”
Nhưng Thomas Royde lắc đầu quyết đoán hơn.
“Không thể nói được. Chỉ là quan điểm cá nhân của tôi thôi”.
“Nhiệm vụ của anh là phải hỗ trợ cảnh sát”.
“Nói cho ông biết các sự kiện. Đây không phải là sự kiện. Chỉ là ý kiến. Và dù sao thì cũng không thể nào”.
“Chúng ta chẳng khai thác được gì nhiều từ hắn” Leach nói sau khi Royde đã đi khỏi.
Battle đồng ý:
“Đúng, chúng ta không có được gì. Hắn đang toan tính gì đó trong đầu - cái gì đó khá rõ ràng. Chú muốn biết là gì quá. Đây là một loại tội phạm rất đặc biệt, Jim à...”
Điện thoại reo trước khi Leach kịp trả lời. Anh nhấc máy và trả lời. Sau vài phút, anh nói “Tốt” và gác máy.
“Máu trên tay áo là máu người” anh tuyên bố. “Cùng nhóm máu với bà Tressilian. Dường như là Nevile Strange có liên quan...”
Battle đến bên cửa sổ và nhìn ra ngoài một cách thích thú.
“Ngoài kia có một người đàn ông trẻ đẹp” ông nhận xét. “Khá đẹp và rõ ràng là có gì đó không đúng. Thật tiếc cho anh Latimer - vì chú cảm thấy đó chính là Latimer - tối hôm đó lại ở vịnh Easterhead. Anh ta là loại người có thể đánh nát đầu bà của mình nếu anh ta nghĩ có thể thoát được và nếu anh ta chắc rằng đã sắp xếp mọi thứ để thoát tội”.
“Chẳng có gì dành cho anh ta cả” Leach nói. “Dù sao thì cái chết của bà Tressilian cũng chẳng mang lại lọi ích gì cho anh ta”. Điện thoại lại reo lên. “Cái điện thoại chết tiệt, giờ là chuyện gì nữa?”
Anh tới chỗ điện thoại.
“Alo. Ồ, là ông hả, bác sĩ. Gì? Cô ta hả? Gì chứ? Cái gì?”
Anh quay đầu lại. “Chú, lại đây mà nghe này”.
Battle đến và nghe máy. Ông lắng nghe, gương mặt ông không biểu cảm gì như thường lệ. ông nói với Leach:
“Jim, đi gọi Nevile Strange đi”.
Khi Nevile vào, Battle vừa gác máy.
Nevile, trông trắng bệch và mệt mỏi, liếc một cách tò mò vào sĩ quan sở chỉ huy cảnh sát London, cố gắng đọc cảm xúc đằng sau chiếc mặt nạ gỗ.
“Anh Strange” Battle nói. “Anh có biết ai đó không thích anh lắm không?”
Nevile đảo mắt và lắc đầu.
“Chắc chứ?” Battle gợi ý. “Ý tôi là, ai đó hơn cả không thích anh - ai đó... thật sự... ghét anh?”
Nevile bất ngờ ngồi thẳng lên.
“Không. Không, dĩ nhiên là không. Không có chuyện đó”.
“Hãy nghĩ đi, anh Strange à. Có ai đó mà anh làm họ tổn thương cách này hay cách khác không?”
Nevile nổi cáu.
“Chỉ có một người có thể nói là bị tôi làm tổn thương và cô ấy không phải là kiểu người mang hận thù. Đó là người vợ đầu tiên của tôi, khi tôi bỏ cô ấy vì một người phụ nữ khác. Nhưng tôi có thể bảo đảm với ông rằng cô ấy không hề ghét tôi. Cô ấy... cô ấy là một thiên thần”.
Viên sĩ quan chồm người qua bàn.
“Để tôi nói cho anh biết, anh Strange; anh là người rất may mắn. Tôi không nói là tôi thích vụ của anh, tôi không thíthanh tra Leach nhìn Nevile chăm chú như một người vừa vớ được một vật quý giá cho bộ sưu tập yêu thích của mình. Cái nhìn đó làm Nevile cau mày lo lắng. Thanh tra Leach tiếp tục nói với giọng vui vẻ quá đáng.
“Anh không biết con số bao nhiêu, phải không anh Strange?”
“Tôi không thể nói ngay được. Cũng khoảng một trăm ngàn bảng Anh, tôi nghĩ vậy”.
“Thế à. Cho mỗi người sao?”
“Không. Mỗi người một nửa”.
“Tôi hiểu rồi. Một con số đáng kể đó”.
Nevile mỉm cười. Anh nói nhẹ nhàng: “Bản thân tôi có nhiều hơn số ấy, ông biết đó, tôi không cần phải thèm muốn của cải của người chết”.
Thanh tra Leach có vẻ sốc với ý tưởng đó.
Họ trở vào phòng ăn và Leach tiếp tục nói chuyện với từng người. Họ nói về dấu vân tay - một vấn đề thủ tục - để loại trừ vân tay của người nhà trên giường của người phụ nữ đã mất.
Mọi người đều sẵn sàng hợp tác để lấy dấu vân tay, hầu hết khá hăm hở. Họ được đưa sang thư viện, thám tử hạ sĩ Jones đang đợi họ ở đó cùng với ống lăn mực nhỏ của anh.
Battle và Leach bắt đầu từ những người làm.
Chẳng thu thập được gì nhiều từ họ. Hurstall giải thích hệ thống khóa của ngôi nhà và thề rằng vào sáng hôm đó ông thấy các ổ khóa vẫn còn nguyên. Chẳng có dấu hiệu gì của kẻ đột nhập, ông giải thích rằng cửa trước vẫn khóa. Nó không được cài then và từ bên ngoài vẫn có thể dùng chìa khóa để mở. Nó được để nhưvậy vì ông Nevile đi vịnh Easterhead và có thể về trễ.
“Ông có biết mấy giờ thì anh ta về không?”
“Vâng có thưa ông. Tôi nghĩ khoảng hai giờ ba mươi sáng. Tôi nghĩ là có ai đó cùng vào với ông ấy. Tôi nghe nhiều giọng nói và rồi một chiếc xe chạy đi, và rồi tôi nghe tiếng đóng cửa và ông Nevile Lên lầu”.
“Tối qua mấy giờ thì anh ta đi Easterhead?”
“Khoảng mười giờ hai mươi. Tôi nghe tiếng đóng cửa”.
Leach gật đầu. Hiện tại có vẻ không thể khai thác được gì hơn ở Hurstall. Anh thẩm vấn những người khác. Tất cả đều có vẻ lo lắng và sợ hãi, nhưng với những tình huống như thế này thì hoàn toàn bình thường.
Leach nhìn chú của anh dò ý khi cánh cửa đóng lại sau lưng người hầu bếp hơi kích động, người đã theo sát các diễn biến xảy ra.
Battle nói: “Bảo cô hầu gái quay lại - không phải ngạc nhiên - người cao, gầy và khá chanh chua ấy. Cô ta có biết điều gì đó”.
Emma Wales rất băn khoăn. Cô được cảnh báo rằng lần này là người đàn ông đứng tuổi cao to sẽ thẩm vấn cô.
“Tôi muốn cho cô một lời khuyên, cô Wales à” ông nói nhẹ nhàng. “Cô biết mà, che giấu cảnh sát chẳng ích gì đâu. Chỉ làm cho họ xem cô là người không có thiện chí thôi, nếu cô hiểu tôi muốn nói gì”.
Emma Wales phản kháng một cách căm phẫn nhưng đầy lo lắng.
“Tôi chắc chắn tôi không bao giờ...”
“Nào, bây giờ” Battle đưa bàn tay gân guốc to bè của ông lên “cô đã thấy hoặc nghe điều gì đó, là gì vậy?”
“Tôi không nghe chính xác, ý tôi là tôi không thể không nghe, ông Hurstall, ông ấy cũng có nghe mà. Và tôi không nghĩ, trong khoảnh khắc đó, tôi không nghĩ rằng việc giết người có thể xảy ra ở đây”.
“Có lẽ không. Chỉ cần nói cho chúng tôi đó là gì thôi”.
“À, tôi sắp đi ngủ. Lúc đó chỉ mới hơn mười giờ, và trước hết tôi qua phòng cô Aldin để đặt bình nước nóng cạnh giường cô ấy. Mùa hè hoặc mùa đông cô ấy luôn uống nước nóng, và vì vậy dĩ nhiên tôi phải đi ngang qua cửa phòng của lệnh bà”.
“Kể tiếp đi” Battle nói.
“Và tôi nghe bà ấy và ông Nevile to tiếng qua lại. Họ nói rất lớn. Ông ta la hét. À, có lẽ là cãi nhau!”
“Cô có nhớ chính xác những gì nghe được không?”
“Thật sự tôi không chủ ý lắng nghe như ông nói đâu”.
“Không có, nhưng cô vẫn nghe được vài từ”.
“Lệnh bà đang nói là bà ấy không cho cái gì đó hay ai đó tiếp tục ở trong ngôi nhà của bà ấy và ông Nevile nói: ‘Đố bà dám nói gì chống lại cô ấy’ Nói vậy và ông ấy đi”.
Gương mặt Battle không chút cảm xúc, ông thử lần nữa, nhưng ông không thể biết thêm được gì từ cô. Cuối cùng ông để cô đi.
Ông và Jim nhìn nhau. Một lúc sau Leach nói:
“Giờ hẳn là Jones đã có chút thông tin gì đó về mấy dấu vân tay rồi”.
Battle hỏi:
“Ai đang khám xét các phòng?”
“Là Williams. Anh ta rất giỏi. Anh ta không bỏ lỡ bất cứ điều gì”.
“Cháu đang giữ mọi người ở bên ngoài à?”
“Vâng, đến khi nào Williams xong thì thôi”.
Đúng lúc đó cửa mở, và anh chàng Williams thò đầu vào.
“Có chuyện này tôi muốn các anh xem. Vào phòng của Nevile Strange đi”.
Họ đứng dậy và theo anh ta đi vào căn phòng ở phía tây ngôi nhà.
Williams chỉ vào một đống trên sàn. Một cái áo khoác màu xanh đen, quần tây và áo ghile.
Leach hỏi:
“Anh tìm được nó ở đâu?”
“Một bó dưới đáy tủ quần áo. Hãy xem cái này đi”.
Anh ta nhặt cái áo khoác lên và chỉ vào mép của cổ áo màu xanh sẫm.
“Anh có thấy mấy vết ố đen này không? Là máu đó, nếu không phải thì cứ lấy đầu tôi đi. Còn đây nữa nè, nó bắn tung tóe lên cả tay áo”.
“Ừm”. Battle tránh những ánh mắt hau háu của mọi người. “Tôi phải nói là trông có vè tồi tệ cho anh chàng Nevile. Còn ai khác vào phòng này nữa chứ?”
“Có sợi vải màu xám đen vương trên ghế. Có nhiều nước từ chậu rửa tung tóe trên sàn nhà”.
“Trông như anh ta đang rửa đi những vết máu vội vàng kinh khủng lắm hay sao đó? Có vẻ vậy. Mặc dù gần cửa sổ, và trời mưa thật đúng lúc”.
“Không còn đọng thành vũng trên sàn nửa, thưa ông. Nhưng cũng chưa khô hẳn”.
Battle im lặng. Một bức tranh hiện ra trước mắt ông. Một người đàn ông với hai bàn tay và tay áo đầy máu, cời bỏ quần áo dính máu, bó chúng lại bỏ vào tủ, giận dữ khoát nước lên hai bàn tay và cánh tay trần.
Ông nhìn qua cánh cửa ở bức tường phía bên kia.
Williams trả lời thắc mắc của ông:
“Phòng của cô Strange, thưa ông. Cánh cửa bị khóa”.
“Khóa hả? Khóa ngoài sao?”
“Không. Khóa trong”.
“Phía cô ấy sao?”
Battle suy nghĩ một lúc. Cuối cùng ông nói:
“Chúng ta đi gặp ông quản gia già lần nữa vậy”.
Hurstall khá lo lắng. Leach nói nhanh:
“Hurstall, sao ông không nói với chúng tôi là ông nghe thấy cuộc cãi vã giữa anh Strange và bà Tressilian tối qua?”
Ông già chớp mắt.
“Tôi thật sự không nghĩ tới điều đó, thưa ông. Tôi không tưởng tượng ra rằng ông gọi đó là cuộc cãi vã, chỉ là bày tỏ sự khác biệt về quan điểm một cách thân mật thôi”.
Tránh để không bị cám dỗ nói lên ý mình rằng, “Cái gì là sự khác biệt về quan điểm một cách thân mật chứ!” Leach tiếp tục nói:
“Bữa tối hôm qua anh Strange mặc quần áo gì?”
Hurstall ngập ngừng. Battle nói khẽ:
“Bộ vest màu xanh đen hay sọc xám? Ông không nhớ thì tôi chắc chắn cũng có người khác nói cho chúng tôi biết thôi”.
Hurstall không còn im lặng nữa.
“Giờ tôi nhớ rồi, thưa ông. Đó là bộ màu xanh đen”. Ông ta nói thêm, dường như hơi lo lắng, “Gia đình không có thói quen thay quần áo ngủ trong suốt những tháng mùa hè. Họ thường ra ngoài chơi sau khi ăn tối, đôi khi là đi ra vườn, có khi ra bến cảng”.
Battle gật đầu. Hurstall ra khỏi phòng. Ông đi ngang qua Jones ở ngưỡng cửa. Jones có vẻ hào hứng.
Anh nói:
“Đã có kết quả rồi, thưa ông. Tôi đã có dấu vân tay của tất cả mọi người. Chỉ có một dấu vân tay tương đối giống với cái của chúng ta. Tất nhiên tôi chỉ có thể so sánh tạm thời, nhưng tôi cá là chính là nó”.
“Sao hả?” Battle hỏi.
“Dấu vân tay trên cây gậy đó, là của Nevile Strange”.
Battle ngả người ra ghế.
“Tốt,” ông nói, “có vẻ như mọi chuyện đơn giản hơn rồi, đúng không?”
IVHọ đang ờ trong văn phòng Cảnh sát trưởng, ba người với ba bộ mặt lo lắng nghiêm trọng.
Thiếu tá Mitchell thở dài nói:
“Tốt, tôi cho là chẳng còn gì để làm nữa, chỉ cần bắt anh ta thôi đúng không?”
Leach nói nhỏ:
“Có vẻ vậy đó, sếp à”.
Mitchell nhìn sĩ quan Battle.
“Vui lên chứ, Battle” ông nói tử tế. “Bạn thân nhất của ông vẫn còn sống”.
Sĩ quan Battle thờ dài.
“Tôi không thích điều này” ông nói.
“Tôi không nghĩ có ai trong chúng ta lại thích nó” Mitchell nói. “Nhưng tôi nghĩ chúng ta có đủ bằng chứng để ra lệnh bắt giam”.
“Quá thừa” Battle nói.
“Thực ra nếu chúng ta không ra lệnh bắt giam, thì người ta có thể thắc mắc rằng chúng ta đang làm cái quỷ gì?”
Battle gật đầu buồn bã.
“Chúng ta hãy kết thúc chuyện này” Cảnh sát trưởng nói. “Anh ta có động cơ, Strange và vợ được hưởng một số tiền đáng kể nếu bà già đó chết. Anh ta là người cuối cùng thấy bà ấy còn sống, có người nghe anh ta cãi nhau với bà ấy. Bộ quần áo anh ta mặc đêm đó có nhiều vết máu, tất nhiên, khốn nạn nhất là, dấu vân tay của anh ta có trên hung khí thật sự, và
không có dấu vãn tay của ai khác”.
“Nhưng mà sếp à,” Battle nói, “ông cũng đâu mong muốn điều này”.
“Nếu tôi muốn vậy thì tôi thật khốn nạn”.
“Chính xác là ông không thích điều gì trong vụ này, hả sếp?”
Thiếu tá Mitchell chà chà mũi. “Có lẽ là việc bạn bè mình trở nên quá ngốc nghếch?”, ông gợi ý.
“Nhưng thưa sếp, đôi khi họ cũng hành xử như những kẻ ngốc”.
“Ồ, tôi biết... tôi biết chứ. Không có người như họ thì chúng ta có việc gì để làm đâu?”
Battle quay sang Leach:
“Cháu không thích gì trong vụ này hả Jim?”
Leach lắc đầu buồn bã:
“Cháu khá thích Strange. Thấy anh ta lui tới đây nhiều năm nay. Anh ta là một người tử tế, và là một người yêu thích thể thao”.
“Chú chẳng thấy có lý do nào để một cầu thủ quần vợt giỏi lại không thể là một kẻ giết người” Battle từ tốn nói. “Chuyện đó vẫn có thể xảy ra”. Ông dừng lại. “Điều chú không thích là cây gậy đánh golf”.
“Cây gậy sao?” Mitchell hỏi, hơi bối rối.
“Vâng, thưa sếp, hay nói cách khác, là cái chuông. Cái chuông hoặc cây gậy, một trong hai thứ đó”.
Ông tiếp tục với giọng nói chậm rãi cẩn thận.
“Chúng ta nghĩ điều gì thật sự đã xảy ra? Anh Strange đi vào phòng bà ấy, cãi nhau với bà ấy, mất bình tĩnh, và dùng gậy đánh vào đầu bà ấy ư? Nếu vậy, và không hề có chủ ý, thì sao anh ta lại mang theo cây gậy chứ? Đó không phải là vật mà anh ta mang theo bên mình vào buổi tối”.
“Có thể anh ta tập đánh, đại loại như thế”.
“Có thể lắm, nhưng chẳng ai nói vậy cả. Không ai thấy anh ta làm điều đó. Lần cuối cùng có người thấy anh ta cầm cây gậy trong tay là một tuần trước, khi anh ta tập đánh thử trên cát. Khi tôi xem xét nó, các anh biết không, có thể có hai hướng suy nghĩ. Hoặc là có một cuộc cãi vã và anh ta mất bình tĩnh... và, nghe này, tôi thấy anh ta trên sân, và trong những trận đấu của giải này, các ngôi sao làng quần vợt đều bị kích động và lo lắng nhiều, và nếu tâm tính của họ bị thay đổi cách dề dàng như vậy thì sẽ biết ngay. Tôi chưa bao giờ thấy Strange mất bình tĩnh. Tôi phải nói là anh ta kiểm soát tính khí của mình quá tuyệt vời - tốt hơn tất cả - nhưng chúng ta lại đang giả sử rằng anh ta nổi quạu và đánh vào đầu bà già yếu đuối đó”.
“Có một cách giải thích khác, Battle à”. Ông Cảnh sát trưởng nói.
“Tôi biết chứ, thưa sếp. Theo lý thuyết thì đây là việc làm có chủ đích. Anh ta muốn có tiền thừa kế từ bà già đó. Điều đó giải thích được việc cái chuông, dẫn tới việc đầu độc cô hầu gái, nhưng nó lại không thích hợp với cây gậy và cuộc cãi vã! Nếu anh ta quyết định hại bà ấy, anh ta sẽ rất cẩn thận để không to tiếng với bà ấy. Anh ta có thể bỏ thuốc mê cô hầu gái, bò vào phòng bà ấy lúc đêm khuya, đánh vào đầu bà ấy và dàn cảnh một vụ trộm nhỏ, xóa sạch cây gậy và đặt nó vào đúng chỗ! Tất cả đều không đúng, sếp à, đó là một sự pha trộn giữa tội ác có chủ tâm và không chủ tâm, hai cái đó không thể trộn lẫn vào nhau!”
“Có điều gì đó trong lời anh nói, Battle à... nhưng... hướng suy nghĩ khác gì sao?”
“Là tôi đang nghĩ đến cây gậy, sếp à”.
“Không ai có thể dùng gậy tấn công vào đầu bà ấy mà không làm mờ đi dấu tay của Nevile - điều đó gần như chắc chắn”.
“Trong trường hợp đó,” sĩ quan Battle nói, “bà ấy bị đánh bởi một vật khác”.
Thiếu tá Mitchell hít một hơi thật sâu.
“Đó là một giả định hơi liều lĩnh, đúng không?”
“Tôi nghĩ cũng bình thường thôi. Hoặc Strange đánh bà ấy hoặc chẳng ai đánh cả. Tôi không kết tội ai cả. Trong trường hợp này cây gậy được đặt ở đó có dụng ý với máu và tóc dính trên đó. Bác sĩ Lazenby không thích cây gậy lắm nhưng cũng phải chấp nhận vì nó rõ ràng nhất và bởi vì ông ấy không thể nói chắc chắn rằng không có ai dùng cây gậy đó”.
Thiếu tá Mitchell ngả lưng ra ghế.
“Tiếp tục đi, Battle” ông nói. “Tôi đang nghe ông nói đây. Vậy bước tiếp theo là gì?”
“Không bàn tới cây gậy nữa,” Battle nói, “vậy còn lại gì? Trước hết là động cơ giết người. Nevile Strange thật sự có động cơ để giết bà Tressilian không? Anh ta được thừa hưởng số tiền - theo tôi suy đoán là anh ta cần số tiền đó. Anh ta nói không. Tôi nghĩ chúng ta nên xác minh lại điều này. Điều tra tình trạng tài chính của anh ta. Nếu anh ta gặp khó khăn về tài chính và đang cần tiền, thì những bằng chứng chống lại anh ta được củng cố thêm. Ngược lại nếu anh ta nói thật và tài chính của anh ta không gặp vấn đề gì, vậy thì tại sao...”
“Tiếp theo thế nào?”
“Vậy thì, chúng ta có thể xem xét động cơ của những người khác trong ngôi nhà này”.
“Vậy là, ông nghĩ rằng Nevile Strange bị đặt bẫy sao?”
Sĩ quan Battle nheo mắt.
“Tôi đã đọc đâu đó một đoạn kích thích trí tưởng tượng của tôi, điều gì đó về một kế hoạch hoàn hảo. Có vẻ như tôi đang gặp tình huống đó trong vụ này. Dường như đó là một tội ác hung bạo, nhưng tôi thấy có điều gì đó khác nữa - một kê hoạch hoàn hảo đằng sau vụ này...”
Một thoáng im lặng trong khi Cảnh sát trưởng nhìn Battle. “Có thể ông nói đúng” cuối cùng ông nói. “Khốn nạn, có
chuyện gì đó rất kỳ quặc trong vụ này. Bây giờ, ông có ý kiến gì về kế hoạch của chúng ta trong vụ này không?”
Battle vuốt cái hàm vuông vức của mình.
“À, sếp này,” ông nói “tôi luôn ủng hộ việc xem xét mọi thứ một cách rõ ràng. Mọi thứ dường như được sắp đặt để chúng ta nghi ngờ Nevile Strange. Chúng ta hãy cứ tiếp tục nghi ngờ anh ta. Không cần phải bắt giam anh ta lúc này, nhưng nói bóng gió tới nó, thẩm vấn anh ta, làm cho anh ta sợ hãi, và quan sát tổng thể phản ứng của mọi người. Xác minh lại lời nói của anh ta, xem xét cẩn thận các hành động của anh ta đêm đó. Thật sự, có thể để lộ kế hoạch của chúng ta một chút”.
“Khá nham hiểm” thiếu tá Mitchell nháy mắt nói. “Mô phỏng một cảnh sát tàn nhẫn bởi diễn viên ngôi sao Battle”.
Viên sĩ quan mỉm cười.
“Tôi lúc nào cũng thích làm điều mà mọi người kỳ vọng ở tôi, sếp à. Lần này ý tôi là hơi chậm rồi, hơi mất thời gian. Tôi muốn kiểm tra vài thứ. Việc nghi ngờ Nevile Strange là một lý do rất tuyệt để lục soát, ông biết khống, tôi cho rằng có gì đó khá lạ lùng đã xảy ra trong ngôi nhà đó”.
“Tìm kiếm vài điều về chuyện tình tay ba hả?”
“Nếu ông muốn nhìn sự việc theo cách đó, sếp à”.
“Cứ làm mọi việc theo cách của ông đi, Battle. Ông và Leach cứ tiếp tục”.
“Cám ơn sếp” Battle đứng dậy. “Bên luật sư cố vấn không gợi ý gì sao?”
“Không, tôi đã gọi cho họ. Tôi hiểu Trelawny khá rõ. Ông ta gửi cho tôi một bản sao di chúc của ông Matthew và một bản của bà Tressilian. Hằng năm bà ấy có khoảng năm trăm bảng, đầu tư vào chứng khoán hảo hạng. Bà ấy để lại tài sản cho Barrett và một phần nhỏ cho Hurstall, phần còn lại cho Mary Aldin”.
“Chúng ta phải để mắt tới ba người đó” Battle nói. Mitchell có vẻ hài hước:
“Những người đáng nghi, phải không?”
“Chẳng khó khăn gì khi để năm mươi ngàn bảng mê hoặc” Battle nghiêm túc nói. “Nhiều kẻ sát nhân đã giết người chỉ vì số tiền dưới năm mươi bảng. Điều đó tùy vào số tiền mà anh đang muốn có là bao nhiêu. Barrett được thừa kế, và có lẽ cô ấy đã cẩn thận tự bỏ thuốc chính mình để đánh lạc hướng nghi ngờ”.
“Cô ta suýt chết. Lazenby vẫn chưa để chúng ta thẩm vấn cô ta”.
“Có lẽ không nhận ra mình bỏ quá tay. Rồi Hurstall có thể cần tiền nhất trong tất cả những người mà chúng ta biết. Và nếu cô Aldin không có tiền riêng, cô ấy có thể mơ tưởng tới việc tận hưởng cuộc sống với nguồn thu nhập cao trước khi quá già”.
Cảnh sát trưởng có vẻ nghi ngờ.
“Tùy hai người thôi” ông nói. “Cứ tiếp tục công việc đi”.
VTrở lại Gull’s Point, hai sĩ quan cảnh sát nhận được các báo cáo từ Williams và Jones.
Chẳng tìm ra được manh mối gì từ các phòng ngủ. Những người làm đã phản đối, đòi được phép tiếp tục công việc nhà. Có nên nói chuyện với họ không?
“Tôi nghĩ cũng nên cho họ biết” Battle nói. “Tôi sẽ tự mình xem xét hai tầng trên cùng. Các căn phòng không được dọn dẹp thường xuyên sẽ cho anh biết chút gì đó về chủ nhân của nó mà chúng ta cần biết”.
Hạ sĩ Jones đặt một hộp giấy cứng lên bàn.
“Từ chiếc áo khoác màu xanh đen của Nevile Strange” anh tuyên bố. “Những sợi tóc đỏ trên tay áo, tóc hoe ở mặt trong cổ áo và bên vai phải”.
Battle lấy ra hai sợi tóc đỏ dài và vài sợi tóc hoe rồi ngắm nghía chúng. Ông nháy mắt nói:
“Thật tiện lợi. Trong nhà này có một người tóc hoe, một tóc đỏ, và một tóc đen. Vậy là chúng ta đã biết nơi chúng ta đang đứng. Tóc đỏ trên tay áo, tóc hoe trên cổ áo hả? Nevile Strange có vẻ là một anh chàng đào hoa. Tay ôm cô này và vai dành cho cô khác”.
“Vết máu trên tay áo đã được gửi đi phân tích, thưa sếp. Họ sẽ gọi cho chúng ta ngay khi có kết quả”.
Leach gật đầu.
“Còn đám người làm thì sao?”
“Tôi đã làm theo chỉ thị của anh. Không ai trong số họ bỏ đi hoặc có vẻ hận thù bà ấy cả. Bà ấy nghiêm khắc, nhưng rất tốt bụng. Dù có chuyện gì thì việc quản lý người làm là của cô Aldin. Dường như cô ấy rất thân với họ”.
“Cứ nghĩ cô ta là người đáng nghi nhất mà tôi đang để mắt tới” Battle nói. “Nếu cô ta là kẻ giết người mà chúng ta đang tìm, cô ta sẽ không dễ dàng bị bắt đâu”.
Jones có vẻ giật mình:
“Nhưng dấu vân tay trên cây gậy, thưa ông, là...”
“Tôi biết, tôi biết chứ” Battle nói. “Chỉ có duy nhất dấu vân tay của Strange. Người ta luôn tin rằng các vận động viên chẳng thông minh gì (dù sao thì, không phải tất cả đều như vậy) nhưng tôi tin Nevile Strange không phải là kẻ khờ khạo. Vậy còn vỏ keo của cô hầu gái thì thê nào?”
“Luôn nằm trên kệ trong phòng tắm của người làm ở lầu hai. Cô ấy đã bỏ chúng vào bình để ngâm vào buổi trưa, và để đó cho tới tối khi cô ấy đi ngủ”.
“Nếu vậy bất cứ ai cũng có thể lấy được chúng! Bất cứ ai trong ngôi nhà này”.
Leach nói chắc chắn:
“Chỉ có thể là người trong nhà thôi!”
“Đúng, tôi nghĩ vậy. Đây không phải là một trong những án mạng trong phòng kín. Không phải. Bất cứ ai có chìa khóa đều có thể mớ cửa vào nhà. Tối hôm đó Nevile Strange có chìa khóa, nhưng vấn đề đơn giản là cũng có thể cắt ổ khóa, hoặc một người sành sỏi cũng có thể mở nó bằng một sợi dây. Nhưng tôi không nghĩ người ngoài có thể biết về cái chuông và về việc Barrett dùng nước keo vào buổi tối! Chỉ có thể là người trong nhà thôi!”
“Đi với chú nào, Jim. Chúng ta lên lầu xem xét phòng tắm này và tất cả các phòng tắm còn lại”.
Họ bắt đầu từ tầng trên cùng. Trước hết là nhà kho chứa đồ gia dụng đã bị hỏng và những thứ đại loại như thế.
“Tôi chưa xem xét chỗ này, thưa sếp” Jones nói. “Tôi không biết...”
“Không biết anh đang tìm kiếm cái gì? Khá đúng đó. Chỉ phí thời gian thôi. Nhìn bụi trên sàn kiểu này thì chẳng có ai ở đây ít nhất cũng đã sáu tháng rồi”.
Tất cả phòng của người làm đều ờ tầng này, cũng có hai phòng ngủ trống và một nhà vệ sinh. Battle liếc nhanh qua từng phòng và chú ý tới Alice, cô người làm mắt thao láo, ngay cả lúc ngủ cũng không hề nhắm mắt; cô Emma, người ốm, có rất nhiều mối quan hệ, hình ảnh của họ chất đầy trong ngăn tủ, và Hurstall có một hoặc hai bình sứ Dresden và Crown Derby, mặc dù đã bị nứt.
Phòng của người đầu bếp rất gọn gàng, phòng của chị phụ bếp lại rất lộn xộn. Battle vào phòng tắm, căn phòng gần với đầu cầu thang nhất. Williams chỉ vào cái kệ dài trên bồn rửa, trên kệ có bàn chải và gương soi, các loại kem khác nhau, mấy chai nước muối và keo dưỡng tóc. Một gói vỏ keo bị mở một đầu.
“Không có dấu vân tay trên tấm kính hay cái túi đó sao?”
“Chỉ có dấu vân tay của cô hầu gái thôi. Tôi lấy được dấu vân tay đó trong phòng riêng của cô ta”.
“Anh ta không cần phải đụng tới tấm kính” Leach nói. “Anh ta chỉ cần làm vỏ keo rơi xuống thôi”.
Battle theo Leach xuống lầu. Lưng chừng cầu thang của tầng này có một cánh cửa sổ đật ở vị trí khá lạ. Một cái sào có móc ở một đầu được dựng ờ góc cầu thang.
“Chú dùng nó để kéo tấm kính trượt” Leach giải thích. “Nhưng có một con vít chống trộm. Cửa sổ không thể mở hẳn ra, chỉ mở được vậy thôi. Người ta không thể chui vào vì nó quá nhỏ”.
“Chú không nghĩ có người đột nhập vào nhà đâu” Battle nói. Đối mắt có vẻ trầm tư.
Ông vào phòng ngủ đầu tiên ở tầng tiếp theo, đó là phòng của Audrey Strange. Căn phòng gọn gàng mát mẻ, một chiếc lược ngà trên bàn trang điểm, không có quần áo gì ở đó. Battle nhìn vào tủ áo. Hai chiếc áo khoác và váy ngắn đơn giản, một cặp đầm ngủ, một hay hai chiếc áo choàng mùa hè. Mấy cái đầm là loại rẻ tiền dù được cắt may khéo léo và chỉn chu, và cũng đã cũ.
Battle gật đầu. Ông đứng cạnh bàn viết một hay hai phút gì đó, nghịch vớ vẩn cái hộp viết đặt bên trái cuốn vở nháp.
Williams nói:
“Chẳng có gì đáng quan tâm ở mấy tờ giấy nháp hay trong thùng rác”.
“Anh nói hay đó” Battle nói. “Ở đây chẳng có gì đáng xem”.
Họ đi qua những phòng còn lại.
Phòng của Thomas Royde thật lộn xộn, quần áo quăng tứ tung. Ông điếu và gạt tàn nằm trên bàn, bên cạnh giường ngủ có cuốn tiểu thuyết
Kim của Kipling đọc dang dở.
“Thường thì những người làm dọn dẹp cho anh ta” Battle nói. “Thích đọc những thể loại cổ. Kiểu người bảo thủ”.
Phòng của Mary Aldin nhỏ nhưng tiện nghi. Battle nhìn vào cuốn cẩm nang du lịch trên kệ và chiếc lược bằng bạc sứt mẻ đã lỗi thời. Đồ dùng và màu sắc trong phòng hiện đại hơn các phòng còn lại trong ngôi nhà.
“Cô ta không phải là người thủ cựu” Battle nói. “Không có cả tranh ảnh. Không phải là người sống trong quá khứ”.
Có một vài phòng trống, tất cả đều được dọn dẹp sạch sẽ để chuẩn bị đón khách, và hai phòng tắm. Rồi đến phòng đôi của bà Tressilian. Tiếp đó, chừng khoảng ba bước, là hai căn phòng và phòng tắm của vợ chồng Strange.
Battle không phí nhiều thời gian với phòng của Nevile. Ông phóng tầm mắt ra cửa sổ được trổ ngay bên trên một tảng đá nhô ra biển. Quang cảnh hướng về phía tây, nhìn ra mũi Stark Head nhô lên khỏi mặt nước một cách hoang sơ và đầy đe dọa.
“Đón được ráng chiều” ông lầm bầm. “Nhưng buổi sáng thì không đẹp. Mùi tảo bốc lên khi thủy triều xuống. Và quang cảnh mũi đất rất ảm đạm. Không ngạc nhiên gì khi nó dễ làm người ta nghĩ đến việc tự tử”.
Ông tiến vào căn phòng rộng hơn, cửa phòng vẫn để mở.
Ở đây mọi thứ vô cùng lộn xộn. Quần áo chất đống, quần áo lót mỏng, vớ, áo thun mặc ngoài vứt ở một góc, một chiếc áo khoác ngoài nhiều hoa văn mùa hè bị ném trên thành ghế. Battle nhìn vào trong tủ áo. Toàn là áo lông thú, đầm ngủ, quần ngắn, quần áo chơi quần vợt, quần áo thể thao.
Battle đóng cửa lại một cách nghiêm trang.
“Sớ thích xa xỉ” ông nhấn mạnh. “Cô ta hẳn là tiêu tốn nhiều tiền của chồng lắm”.
Leach buồn rầu nói:
“Có lẽ đó là lý do...”
Anh bỏ lửng câu nói.
“Tại sao anh ta cần một trăm... hay hơn năm mươi ngàn bảng? Có thể lắm chứ. Chú nghĩ, chúng ta nên xem anh ta nói gì về chuyện này”.
Họ xuống thư viện. Williams có nhiệm vụ đi thông báo với người làm rằng họ có thể tiếp tục làm công việc nhà. Tất cả mọi người được tự do trở về phòng nếu họ muốn. Họ được thông báo sự thật và thanh tra Leach cũng muốn thẩm vấn riêng từng người, bắt đầu với ông Nevile Strange.
Khi Williams đã ra khỏi phòng, Battle và Leach sắp xếp chỗ ngồi sau chiếc bàn lớn thời Victoria. Một viên cảnh sát trẻ ngồi ờ góc phòng ghi chép bằng bút chì.
Battle nói:
“Cháu là người bắt đầu đấy, Jim à. Hãy làm cho thật ấn tượng”. Khi Jim gật đầu, Battle xoa cằm và cau mày.
“Chú ước chú biết cái gì đã làm cho Hercule Poirot [2] xuất hiện trong đầu chú”.
&div style='height:10px;'>
“Tất nhiên” MacWhirter nói, vô cùng ngạc nhiên. “Thật sự, anh không thể tin nổi điều này”.
“Em chắc chắn là anh không thể” Audrey đáp.
“Anh không phải là mẫu người của em. Anh nghĩ em sẽ kết hôn với người bạn ít nói nhưng lại để ý em từ rất lâu đó”.
“Thomas hả? Thomas thành thật. Anh ấy quá thành thật. Anh ấy trung thành với hình ảnh cô gái mà anh ấy yêu cách đây nhiều năm. Nhưng người anh ấy thích là Mary Aldin, dù chính anh ấy cũng chưa nhận ra”.
MacWhirter bước tới một bước. Anh nói nghiêm túc:
“Vâng... Em muốn luôn bên anh, không bao giờ rời xa anh. Nếu anh đi rồi, em sẽ không bao giờ tìm được người nào như anh, và em sẽ mãi cô đơn”.
MacWhirter thở dài. Anh lôi cái ví ra và cẩn thận xem xét giấy tờ.
“Một giấy đăng ký đặc biệt rất đắt. Ngày mai điều đầu tiên anh cần làm là đi ngân hàng”.
“Em có thể cho anh mượn ít tiền” Audrey thầm thì.
“Em không phải làm những chuyện như vậy. Nếu anh kết hôn với một phụ nữ, anh sẽ trả phí đăng ký. Em hiểu không?”
“Anh không cần phải nghiêm trọng như vậy”. Audrey nhỏ nhẹ nói.
“Lần trước anh ôm em, em giống như một con chim nhỏ, vùng vẫy để thoát ra. Giờ thì em sẽ chẳng bao giờ thoát được đâu...”
“Em sẽ chẳng bao giờ muốn thoát đi đâu nữa”.